Pallavi
1aṭla palukaduviṭla1 palukuduv- andukēmi sētu rāma nīv(aṭla) | O Lord Sri Rama! Sometimes you would speak in that manner; sometimes you would speak in this manner; what shall I do for that? |
Anupallavi
2toṭlanarbhakulanūtuvu mari mari 1tōcinaṭlu gilluduvu śrī rāma nīv(aṭla) | O Lord Sri Rama! You would rock the cradle of infant(s); again, whenever You feel so, You would pinch the (sleeping) child. |
Charanam
jīvula śikṣiñcaga nērtuvu cirañ- jīvulugā jēya nērtuvurā bhāvamerigi brōtuvu sad-bhakta bhāgadhēya śrī tyāgarāja vinuta (aṭla) | You would know to punish humans and also would know to make them long-lived; You would protect understanding a person’s state of mind; O Lord Sri Rama - the fortune of true devotees - praised by this Thyagaraja! |
Variations
- 1aṭla - iṭla - tōcinaṭlu : aṭṭa - iṭṭa - tōcinaṭṭu
Commentary
- 2 toṭlanūtuvu – gilluduvu - This is an adage to show one is busy – first make the child sleep by rocking the cradle; when the child starts sleeping, pinch it so that the child would cry and then rock the cradle - the cycle would go on. In Tamil this is called ‘kuzhandaiyaik kiḷḷi toṭṭilaiyāṭṭudal’.