Pallavi
anyāyamu sēyakurā rāma 1nann- anyunigā jūḍakurā nāyeḍa rāma | O Lord Sri Rama! Please don't do injustice to me; O Lord Sri Rama! Please do not treat me as an alien. |
Anupallavi
2ennō tappulu gala vārini rājanya nīvu brōcināvu ganukanu (anyāya) | O King! You have earlier protected those who had numerous faults; therefore, O Lord Sri Rama! Please don't do injustice to me; O Lord Sri Rama! Please do not treat me as an alien. |
Charanam
3jaḍa bharatuḍu jiṅka śiśuvunetti baḍalika tīrcaga lēdā kaḍalini munigina girinoka 4kūrmamu kāpāḍaga lēdā puḍamini 5pāṇḍava drōhini dharma putruḍu brōvaga lēdā naḍimi prāyamuna tyāgarāja nuta nā pūrvaju bādha 6tīrpa lēnani (anyāya) | Didn’t Jada Bharata relieve the fatigue of the frightened fawn by taking it into his fold? Didn’t a tortoise save the mountain Mandara which submerged into the sea? Didn’t, in this Earth, Yudhishthira – son of Yama – save Duryodhana – one who had malice towards Pandavas? O Lord praised by this Tyagaraja! O Lord Sri Rama! Please don't do injustice to me during my middle ages (by saying) that ‘I shall not relieve the troubles’ created by my elder brother. |
Variations
- 1nannanyunigā jūḍakurā nāyeḍa rāma - anyunigā jūḍakurā nāyeḍa
References
- 2enno tappulu gala – Sugriva is one such person who received Lord’s grace in spite of his faults.
- 3jaḍa bharata – The story of Bharata and Jada Bharata appears in Srimad Bhagavatam, Book 5, Chapters 7 to 14; the story of fawn reared by Jada Bharata appears in ibid, Chapter 8. [Story of Jada Bharata - in brief]
- 4kūrmamu – Refers to kūrmāvatāra of Lord Vishnu.
- 5pāṇḍava drōhi – In some books, this has been taken to mean ‘aśvattāma’ son of drōṇācārya. In other books, this has been taken to mean ‘duryōdhana’.
- The story of aśvattāma slaying all the sons of pāṇḍavās and ultimately letting off Brahmastra to destroy the pāṇḍava race, is contained in [Mahabharata–Book 10, Sauptika parva–Chapters 3 to 17]
- The story in brief is contained in the web sites - [Asvattama-1] [Asvattama-2]
- According to Mahabharata, the life of aśvattāma was saved by Draupadi before whom he (aśvattāma) was brought to mete out justice. He was earlier cursed by Sri Krishna in the following words –
“As regards thyself, all wise men know thee for a coward and a sinful wretch! Always engaged in sinful acts, thou art the slayer of children. For this reason, thou must have to bear the fruit of these thy sins. For 3,000 years thou shalt wander over this earth, without a companion and without being able to talk with anyone. Alone and without anybody by thy side, thou shalt wander through diverse countries, O wretch, thou shalt have no place in the midst of men. The stench of pus and blood shall emanate from thee, and inaccessible forests and dreary moors shall be thy abode! Thou shalt wander over the Earth, O thou of sinful soul, with the weight of all diseases on thee.” [Krishna's Curse on Asvattama]
- 5pāṇḍava drōhi - The story relates to yudhiṣṭhira coming to the rescue of Duryodhana, Karna and their army when the latter were vanquished by Gandharvas in a battle at Dvaitavana where pāṇḍavas were staying during their exile. The story appears in Mahabharata – Book 3 – Vana Parva - GhoshaYatra Parva – Chapters 234 to 244. [Duryodhana]
Commentary
- 6tīrpa lēnani – tīrpa lēdā. The traditional meaning – as contained in all the books – is that Sri Tyagaraja beseeches the Lord to relieve him of the problems created by his elder brother. Therefore 'tīrpa lēnani' is appropriate to derive such a meaning. On the other hand, 'tīrpa lēdā' would mean 'did you not relieve'. If 'tīrpa lēdā' is taken as correct, all the examples cited and also the Pallavi words 'anyāyamu sēyakurā' would be rendered meaningless.