adinE ne~raganA - అదినే నెఱగనా

అదినే నెఱగనా అంతలో భ్రమతు(గాక
మదనజనక నాకు మంచిబుధ్ధి యియ్యవే

యెంత లోకానుభవము అంతయు వ్రిథా నష్టి
కొంతైన బ్రహ్మచింత కోటిలాభము
వింతైన జనులతోడి వినోదము నిష్ఫలము
చెంత సజ్జన సంగతి చేరిన యాదాయము

నానాదేశ వార్తలు నడుమ చింతా మూలము
పూనిన పురాణ గోష్ఠి పుణ్యమూలము
ఆనినకృషివాణిజ్యాలన్నియు( దీరని వెట్టి
మానని యాచార మాత్మకు( బడ్దపాటు

పలు చుట్టరికములు బట్టబయలు తగుళ్ళు
చెలగు నాచార్య సేవ జీవన్ముక్తి
బలిమి శ్రీవేంకటేశ పరగ రెండు విధాలు
నిలుకడయినవాడవు నీవే యిన్నిటికి

adinE ne~raganA aMtalO bhramatu(gAka
madanajanaka nAku maMchibudhdhi yiyyavE

yeMta lOkAnubhavamu aMtayu vrithA nashTi
koMtaina brahmachiMta kOTilAbhamu
viMtaina janulatODi vinOdamu nishphalamu
cheMta sajjana saMgati chErina yAdAyamu

nAnAdESa vArtalu naDuma chiMtA mUlamu
pUnina purANa gOshThi puNyamUlamu
AninakRshivANijyAlanniyu( dIrani veTTi
mAnani yAchAra mAtmaku( baDdapATu

palu chuTTarikamulu baTTabayalu taguLLu
chelagu nAchArya sEva jIvanmukti
balimi SrIvEMkaTESa paraga reMDu vidhAlu
nilukaDayinavADavu nIvE yinniTiki

adinIku dArukANamu - అదినీకు దారుకాణము

ప|| అదినీకు దారుకాణము అవునో కాదోకాని | 

కదిసి చెప్పగబోతే కతలయ్యీగాని ||

చ|| కలలోన నీరూపు కన్నుల గన్నట్లయ్యీ | 

చెలగి ఆసుద్ది చెప్ప జింతయ్యీగాని | 

వెలయ నీపలుకులు వీనుల విన్నట్లయ్యీ | 

సెలవి గమ్మర జెప్ప సిగ్గయ్యీగాని ||

చ|| మంతనాన నీతో మాటలాడి నట్లయ్యా | 

అంతట జూచితే వెరగయ్యీగాని | 

కంతు సమరతి నిన్ను గాగలించినట్లయ్యీ | 

పంతాన నేమనినాను పచ్చిదేరీగాని ||

చ|| వరుస నీమోవితేనె చవిగొన్న అట్లనయీ | 

వొరసి చూపబోతే గోరొత్తీగాని | 

ఇరవయిన శ్రీ వేంకటేశ నీవు ద్రిష్టముగా | 

సరుగ గూడిన నదె చాలాయగాని ||


pa|| adinIku dArukANamu avunO kAdOkAni | 

kadisi ceppagabOtE katalayyIgAni ||

ca|| kalalOna nIrUpu kannula gannaTlayyI | 

celagi Asuddi ceppa jiMtayyIgAni | 

velaya nIpalukulu vInula vinnaTlayyI | 

selavi gammara jeppa siggayyIgAni ||

ca|| maMtanAna nItO mATalADi naTlayyA | 

aMtaTa jUcitE veragayyIgAni | 

kaMtu samarati ninnu gAgaliMcinaTlayyI | 

paMtAna nEmaninAnu paccidErIgAni ||

ca|| varusa nImOvitEne cavigonna aTlanayI | 

vorasi cUpabOtE gOrottIgAni | 

iravayina SrI vEMkaTESa nIvu driShTamugA | 

saruga gUDina nade cAlAyagAni ||

adigAka soubhAgyamadigAka - అదిగాక సౌభాగ్యమదిగాక

అదిగాక సౌభాగ్యమదిగాక వలపు
అదిగాక సుఖ్హమింక నందరికి గలదా ||

ప్రాణవల్లభుని బెడబాసి మరుబాణముల
ప్రాణబాధల నెగులుపడుటేటి వలపే
ప్రాణేశ్వరుదు దన్ను బాయజూచిన యపుడు
ప్రాణంబు మేనిలో బాయంగవలదా ||

ఒద్దికై ప్రియునితో నొడగూడి యుండినపు
డిద్దరై విహరించు టిదియేటి వలపే
పొద్దుపోకలకు దమ పొలయలుకకూటముల
బుద్దిలో బరవశము పొందంగ వలదా ||

చిత్తంబులోపలను శ్రీ వేంకటేశ్వరుని
హత్తించి నాడుదాన ఈ యుండవలదా
కొత్తైన ఈటువంటి కొదలేని సంగతుల
తత్తరము మున్నడి తగులంగవలదా ||
adigAka soubhAgyamadigAka valapu
adigAka suKhamiMka naMdariki galadA ||

prANavallabhuni beDabAsi marubANamula
prANabAdhala negulupaDuTETi valapE
prANESvarudu dannu bAyajUchina yapuDu
prANaMbu mEnilO bAyaMgavaladA ||

oddikai priyunitO noDagUDi yuMDinapu
Diddarai vihariMchu TidiyETi valapE
poddupOkalaku dama polayalukakUTamula
buddilO baravaSamu poMdaMga valadA ||

chittaMbulOpalanu SrI vEMkaTESvaruni
hattiMchi nADudAna I yuMDavaladA
kottaina ITuvaMTi kodalEni saMgatula
tattaramu munnaDi tagulaMgavaladA ||

adigAka nijamataMbadi - అదిగాక నిజమతంబది

ప|| అదిగాక నిజమతంబది గాక యాజకం- | బదిగాక హృదయసుఖ మదిగాక పరము ||

చ|| అమలమగు విజ్ఞానమను మహాధ్వరమునకు- | నమరినది సంకల్పమను మహాపశువు | ప్రమదమను యూపగంబమున వికసింపించి | విమలేంద్రియాహుతులు వేల్పంగవలదా ||

చ|| అరయ నిర్మమకార మాచార్యుడై చెలగ | వరుసతో ధర్మదేవత బ్రహ్మ గాగ | దొరకొన్న శమదమాదులు దానధర్మ | భాస్వరగుణాదులు విప్రసమితి గావలదా ||

చ|| తిరువేంకటాచలాధిపు నిజధ్యానంబు | నరులకును సోమపానంబు గావలదా | పరగ నాతనికృపా పరిపూర్ణజలధిలో | నర్హులై యపబృథం బాడంగవలదా ||

pa|| adigAka nijamataMbadi gAka yAjakaM- | badigAka hRudayasuKa madigAka paramu ||

ca|| amalamagu vij~jAnamanu mahAdhvaramunaku- | namarinadi saMkalpamanu mahApaSuvu | pramadamanu yUpagaMbamuna vikasiMpiMci | vimalEMdriyAhutulu vElpaMgavaladA ||

ca|| araya nirmamakAra mAcAryuDai celaga | varusatO dharmadEvata brahma gAga | dorakonna SamadamAdulu dAnadharma | BAsvaraguNAdulu viprasamiti gAvaladA ||

ca|| tiruvEMkaTAcalAdhipu nijadhyAnaMbu | narulakunu sOmapAnaMbu gAvaladA | paraga nAtanikRupA paripUrNajaladhilO | narhulai yapabRuthaM bADaMgavaladA ||

adi brahmANDaMbidi - అది బ్రహ్మాణ్డంబిది

ప|| అది బ్రహ్మాణ్డంబిది పిణ్డాణ్డంబు- | 

దుటు జీవులము వున్నారమిదివో ||

చ|| ఉదయాస్త మయము లొనరిన వలెనే | 

నిదురలు మేల్కను నిమయములు | 

కదిసి తిరిసంధ్యా కాలంబులవలె | 

గుదిగొను దేహికి గుణత్రయములు ||

చ|| పుడమి సస్యములు పొదలిన వలెనే | 

వొడలి రోగములన్నవివే | 

ఉడుగని వెలుపటి వుద్యోగమువలె | 

కొడిసాగెడి మితి కోరికలు ||

చ|| వెలుపలగల శ్రీ వేంకట విభుడే | 

కలడాతుమలో ఘనుడితడే | 

చలమున నీతని శరణాగతియే | 

ఫలమును భాగ్యము బహు సంపదలు ||


pa|| adi brahmANDaMbidi piNDANDaMbu- | 

duTu jIvulamu vunnAramidivO ||

ca|| udayAsta mayamu lonarina valenE | 

niduralu mElkanu nimayamulu | 

kadisi tirisaMdhyA kAlaMbulavale | 

gudigonu dEhiki guNatrayamulu ||

ca|| puDami sasyamulu podalina valenE | 

voDali rOgamulannavivE | 

uDugani velupaTi vudyOgamuvale | 

koDisAgeDi miti kOrikalu ||

ca|| velupalagala SrI vEMkaTa viBuDE | 

kalaDAtumalO GanuDitaDE | 

calamuna nItani SaraNAgatiyE | 

phalamunu bhAgyamu bahu saMpadalu ||

adi nAyaparAdha midi - అది నాయపరాధ మిది

ప|| అది నాయపరాధ మిది నాయపరాధ- | మదియు నిదియు నాయపరాధము ||

చ|| నెరయ రూపములెల్ల నీరూపమేకా- | నరయనియది నాయపరాధము | పరిపూర్ణుడగునిన్ను బరిచ్ఛిన్నునిగా- |నరయుట యది నాయపరాధము ||

చ|| జీవాత్మునిగా జింతింప దలచుట | యావంక నది నాయపరాధము | సేవించి నిను నాత్మ జింతింపకుండుట | ఆవల నిది నాయపరాధము ||

చ|| ఈడెరగక వేంకటేశుడ నిను గొని- | యాడుట యది నాయపరాధము | యేడ జూచిన నాయెదుర నుండగ నిన్ను- | నాడనీడ వెదకుటపరాధము ||

pa|| adi nAyaparAdha midi nAyaparAdha- | madiyu nidiyu nAyaparAdhamu ||

ca|| neraya rUpamulella nIrUpamEkA- | narayaniyadi nAyaparAdhamu | paripUrNuDaguninnu baricCinnunigA- |narayuTa yadi nAyaparAdhamu ||

ca|| jIvAtmunigA jiMtiMpa dalacuTa | yAvaMka nadi nAyaparAdhamu | sEviMci ninu nAtma jiMtiMpakuMDuTa | Avala nidi nAyaparAdhamu ||

ca|| IDeragaka vEMkaTESuDa ninu goni- | yADuTa yadi nAyaparAdhamu | yEDa jUcina nAyedura nuMDaga ninnu- | nADanIDa vedakuTaparAdhamu ||


Atisulabham bidi - అతిసులభం బిది

అతిసులభం బిది యందరిపాలికి గతియిది శ్రీపతికైంకర్యంబు

పాలసముద్రము బలిమి దచ్చికొని- రాలరిదేవత లమృతమును నాలుక నిదె హరినామపుటమృతము యేల కానరో యిహపరము అతి||

అడరి బాతిపడి యవని దేవతలు బడివాయరు యఙ్న భాగాలకు విడువక చేతిలో విష్ణుప్రసాదము కడిగడియైనది కానరుగాని అతి||

యెక్కుదురు దిగుదు రేడులోకములు పక్కన దపముల బడలుచును చిక్కినాడు మతి శ్రీవేంకటేశ్వరు డిక్కడితుదిపద మెఱగరుగాని అతి||

Atisulabham bidi yandaripaaliki Gatiyidi sreepatikainkaryambu

Paalasamudramu balimi dachchikoni- Raalaridevata lanrtamunu Naaluka nide harinaamaputamrutamu Yela kaanaro yihaparamu Ati||

Adari baatipadi yavani devatalu Badivaayaru yagna bhaagaalaku Viduvaka chetilo vishnuprasaadamu Kadigadiyainadi kaanarugaani Ati||

Yekkuduru digudu redulokamulu Pakkana dapamula badaluchunu Chikkinaadu mati sreevenkatesvaru Dikkaditudipada meragarugaani Ati||

Explanation:

ఆహా ఎంత చక్కని పాట

ఎంత చక్కని ఫిలాసఫీ

అతి సులభం బిది యందరిపాలికి = అతి = చాలా , very సులభం = తేలిక , easy బిది = ఇది, this యందరిపాలికి = అందరి పాలిటి , for everybody గతియిది శ్రీపతికైంకర్యంబు = గతి = మార్గము, way (or path) ఇది = ఇది , this శ్రీపతి = శ్రీ అనగా లక్ష్మీ దేవి, పతి అనగా భర్త అనగా లక్ష్మీ దేవి భర్త అయిన వేంకటేశ్వరుడు. husband of Godess laxmi, that is Lord SrI veMkaTESvara కైంకర్యంబు = పూజ, pUja, worship

(మోక్షానికి ) మార్గమైన, లక్ష్మీ పతి శ్రీ వేంకటేశ్వరుని పూజ అందరికీ, అతిసులభమైనది. worship of Lord VenkaTeswara is forverybody and very easy. It is the way to moxa.

పాలసముద్రము బలిమి దచ్చికొనిరి అలరి దేవతలు అమృతము = పాలసముద్రము = పాలసముద్రము , milky ocean బలిమి = ??? బలముతో, with great effort దచ్చికొనిరి = ??? అలరి = /??? దేవతలు = దేవతలు , demigods అమృతము = అమృతము, nector

పాలసముద్రము నుండి దేవతలు అతి ప్రయాసతో అమృతమును సంపాదించుకున్నారు.

Demigods got nector from milky ocean with great ocean.

నాలుక నిదె హరినామపుటమృతము యేల కానరో యిహపరసుఖము = నాలుక = నాలుక , tounge ఇదె = ఇదియే, this one only హరినామపు అమృతము = హరి పేరు లోని అమృతము, nector of hari nama (nector of Lord hari's name) యేల = ఏ విధముగా, how కానరో = చూడరో, గమనించరో miss to see ఇహ = ఈ లోకమున, అనగా భూ లోకమున , in this world of earth పర = పర లోకమున, అనగా వైకుంఠమున , in the other world of viakuMTa సుఖము = సుఖము, ఆనందము, happyness (అంత కష్టపడి అమృతము సంపాదిమ్చిన దేవతలు) నాలుక పై ఉన్న హరి నామ అమృతము ను ఎలా చూడరో? ఏమిటో? ఈ హరి నామామృతము భూ లోకములోనూ, వైకుంఠ లోకములోనూ సుఖము ఇవ్వగలదు. (but those demigods) forgot to see the nector of hari nama on the tounge, which gives happy ness in this earthly planets and in vaikunTa planets.

అడరి బాతిపడి యవని దేవతలు బడివాయరు (బడివాయురు?) యఙ్న భాగాలకు, విడువక చేతిలో విష్ణుప్రసాదము కడిగడియైనది కానరుగాని =

అడరి = ???? బాతిపడి = బ్రాంతి పడి, with illusion యవని = భూమి దేవతలు = దేవతలు, demigods బడివాయురు = ఆశపడతారు యఙ్న భాగాలకు = యఙ్నం లోని భాగాలకు విడువక చేతిలో = విడువక చేతిలోని, un attached from hand విష్ణుప్రసాదము = విష్ణు దేవుని ప్రసాదము, Lord vishnu's prasada కడిగడియనది = ??? కానరు గాని = చూడరు గానీ, భూమి కి చెందిన దేవతలు భ్రాంతి తో యఙ్న భాగాలకు ఆశ పడతారు కాని, చేతి లో విడువక వుండే విష్ణు ప్రసాదముని చూడరు.

యెక్కుదురు దిగుదు రేడులోకములు పక్కన తపముల బడలుచును = ఎక్కుదురు = పైకి వెళ్తారు , will go up దిగుదురు = కిందకి వెళ్తారు, will go down ఏడు లోకములు = ఏడు లోకములు , seven lOkaas పక్కన = పక్కన ?? , side తపముల = తపస్సులతో, with austirities బడలుచును = చేయుచూ, doing తపస్సులు చేస్తూ ఏడు లోకములలో పైకీ, క్రిందకీ తిరుగుతూ ఉంటారు ding severe austirities will go up and down of seven lokas.

[ ఈ రెండు లైనులు చాలా అర్ధవంత మైనవి, ఇవి తపస్సులు చేసి భూమి, స్వర్గ ములు మారే వారి గురించి, పాపాలు చేసి పాతాల లోకాలు పొయ్యె వారి గురించి చెప్పుతున్నాయి]

చిక్కినాడు మతి శ్రీవేంకటేశ్వరుడిక్కడితుదిపద మెఱగరు గాని చిక్కినాడు = దొరికినాడు, caught మతి = మనసున , in mind శ్రీ వేంకటేశ్వరుడు = శ్రీ వేంకటేశ్వరుడు, Lord Venkatesvara ఇక్కడి = ఇక్కడ వున్నటువంటి, here తుది పదము = చిట్ట చివరి గమ్యము, the final goal ఎఱుగరు గాని = తెలుసు కొనరు కానీ, won't know

మనసున శ్రీ వేంకటేశ్వరుని ఉంచుకొనడము అనే చిట్ట చివరి గమ్యము ని తెలుసుకొనరు గానీ, (these people who with severe austirities wonder between seven lokas won't recognize the final goal of keeping Lord VeMkaTEsvara in the mind. )