Avataramande nide - అవతారమందె నిదె

 అవతారమందె నిదె (రాగం: ) (తాళం : )

అవతారమందె నిదె అద్దమరేతిరికాడ
భవహరుఁడు శ్రావణబహుళాష్టమిని // పల్లవి //

వసుదేవుఁడు సేసిన పరతపముఫలము
పసల దేవకిపాలి భాగ్యరేఖ
దెసల సజ్జనులకు తిరమైన పుణ్యము
కొసరికె కంసుని గుండెదిగులు // అవ //

నందగోపుని యెదుటి నమ్మిన యైశ్వర్యము
కందువ యశోదకు కనకనిధి
ముందరి గొల్లెతలకు మోహపుఁ బాలజలధి
సందడి శిశుపాలునిసంహారము // అవ //

దేవతలమునులకు దివ్యమైన పరంజ్యోతి
భావించుదాసుల వజ్రపంజరము
శ్రీవేంకటాద్రిమీఁదఁ జెలఁగే కృష్ణుఁ డిదివో
దావతి నరకాసురు తలగుండుగండఁడు // అవ //


avatAramaMde nide (Raagam: ) (Taalam: )

avatAramaMde nide addamarEtirikADa
bhavaharuDu SrAvaNabahuLAShTamini // pallavi //

vasudEvuDu sEsina paratapamuphalamu
pasala dEvakipAli bhAgyarEkha
desala sajjanulaku tiramaina puNyamu
kosarike kaMsuni guMDedigulu // ava //

naMdagOpuni yeduTi nammina yaiSvaryamu
kaMduva yaSOdaku kanakanidhi
muMdari golletalaku mOhapu bAlajaladhi
saMdaDi SiSupAlunisaMhAramu // ava //

dEvatalamunulaku divyamaina paraMjyOti
bhAviMchudAsula vajrapaMjaramu
SrIvEMkaTAdrimIda jelagE kRuShNu DidivO
dAvati narakAsuru talaguMDugaMDaDu // ava //


Alugakuvamma - అలుగకువమ్మ

 అలుగకువమ్మ నీ వాతనితో (రాగం: ) (తాళం : )

అలుగకువమ్మ నీ వాతనితో నెన్నఁడును
పలువేడుకలతోనె పాయకుండరమ్మా // పల్లవి //

జలధిఁ దపము సేసె సాధించెఁ బాతాళము
నెలఁత నీరమణుఁడు నీకుఁగానె
యిలవెల్లా హారించె నెనసెఁ గొండగుహల
యెలమి నిన్నిటాను నీకితవుగానె // అలు //

బాలబొమ్మచారై యుండెపగలెల్లా సాధించె
నీలీలలు దలఁచి నీకుఁగానె
తాలిమి వ్రతమువట్టి ధర్మముతోఁ గూ డుండె
పాలించి నీవుచెప్పిన పనికిఁగానె // అలు //

యెగ్గు సిగ్గుఁ జూడఁడాయె యెక్కెనుశిలాతలము
నిగ్గుల నన్నిటా మించె నీకుఁగానె
అగ్గలపు శ్రీవేంకటాద్రీశుఁడై నిలిచె
వొగ్గి నిన్నురాన మోచివుండుటకుఁగానె // అలు //

  


alugakuvamma nI vAtanitO (Raagam: ) (Taalam: )

alugakuvamma nI vAtanitO nennaDunu
paluvEDukalatOne pAyakuMDarammA // pallavi //

jaladhi dapamu sEse sAdhiMche bAtALamu
nelata nIramaNuDu nIkugAne
yilavellA hAriMche nenase goMDaguhala
yelami ninniTAnu nIkitavugAne // alu //

bAlabommachArai yuMDepagalellA sAdhiMche
nIlIalu dalachi nIkugAne
tAlimi vratamuvaTTi dharmamutO gU DuMDe
pAliMchi nIvucheppina panikigAne // alu //

yeggu siggu jUDaDAye yekkenuSilAtalamu
niggula nanniTA miMche nIkugAne
aggalapu SrIvEMkaTAdrISuDai niliche
voggi ninnurAna mOchivuMDuTakugAne // alu //

Ayyo yemari - అయ్యో యేమరి

 అయ్యో యేమరి నే నఁ ప్పుడేమై (రాగం: ) (తాళం : )

అయ్యో యేమరి నే నఁ ప్పుడేమై వుంటినో
అయ్యడ నీ దాసి నైతే ఆదరింతుగా // పల్లవి //

అల్లనాఁడు బాలుఁడవై ఆవులఁగాచేవేళ
చిల్లర దూడనైతే చేరి కాతువుగా
వల్లెగా విటుఁడవై రేపల్లెలో నుండే నాఁడు
గొల్లెత నయినా నన్ను కూడుకొందుగా // అయ్యో //

మేలిమి రామావతారవేళ రాయి రప్ప నైనా
కాలు మోపి బదికించి కాతువుగా
వాలి సుగ్రీవుల వద్ద వానరమై వుండినాను
యేలి నన్నుఁ బనిగొని యీడేర్తువుగా // అయ్యో //

వారిధిలో మచ్చ కూర్మావతారములైన నాఁడు
నీరులో జంతువునైనా నీవు గాతువుగా
యీరీతి శ్రీవేంకటేశ యేలితివి నన్ను నిట్టే
మోరతోపున నిన్నాళ్ళు మోసపోతిఁగా // అయ్యో //


ayyO yEmari nE na ppuDEmai (Raagam: ) (Taalam: )

ayyO yEmari nE na ppuDEmai vuMTinO
ayyaDa nI dAsi naitE AdariMtugA // pallavi //

allanADu bAluDavai AVulagAchEvELa
chillara dUDanaitE chEri kAtuvugA
vallegA viTuDavai rEpallelO nuMDE nADu
golleta nayinA nannu kUDukoMdugA // ayyO //

mElimi rAmAvatAravELa rAyi rappa nainA
kAlu mOpi badikiMchi kAtuvugA
vAli sugrIvula vadda vAnaramai vuMDinAnu
yEli nannu banigoni yIDErtuvugA // ayyO //

vAridhilO machcha kUrmAvatAramulaina nADu
nIrulO jaMtuvunainA nIvu gAtuvugA
yIrIti SrIvEMkaTESa yElitivi nannu niTTE
mOratOpuna ninnALLu mOsapOtigA // ayyO //

Anuchu lokamulella - అనుచు లోకములెల్ల

 అనుచు లోకములెల్ల (రాగం: ) (తాళం : )

అనుచు లోకములెల్ల నదె జయవెట్టేరు
నినుఁ గొల్చితిఁ గావవే నీరజాక్షుఁడా // పల్లవి //

అదివో కోనేటిలోన నదివో సర్వతీర్థములు
అదివో పైఁడిమేడలహరినగరు
పొదలి పరుషలెల్లా పొదిగి సేవించేరు
యిదివో వరము లిచ్చె నిందిరానాథుఁడు // అను //

అదివో వేదఘోషము అదివో సురలమూఁక
అదివో విశ్వరూపము అద్భుతమందె
గుదిగొనెఁ బుణ్యములు కోట్లసంఖ్యలు చేరె
యిదివో దయదలఁచె నీశ్వరేశ్వరుఁడు // అను //

అదివో శ్రీవేంకటేశుఁ డక్కున నలమేల్‍మంగ
అదివో నిత్య శూరులు ఆళువారలు
నిదులశేషాచలము నిక్కి పైఁ బొడచూపె
యిదివో కొలువున్నాఁడు హృదయాంతరాత్ముఁడు // అను //


anuchu lOkamulella (Raagam: ) (Taalam: )

anuchu lOkamulella nade jayaveTTEru
ninu golchiti gAvavE nIrajAkShuDA // pallavi //

adivO kOnETilOna nadivO sarvatIrthAmulu
adivO paiDimEDalaharinagaru
podili paruShalellA podigi sEviMchEru
yidivO varamu lichche niMdirAnAthuDu // anu //

adivO vEdaghOShamu adivO suralamUka
adivO viSvarUpamu adbhutamaMde
gudigone buNyamulu kOTlasaMkhyalu chEre
yidivO dayadalache nISvarESvaruDu // anu //

adivO SrIvEMkaTESu Dakkuna nalamElmaMga
adivO nitya SUrulu ALuvAralu
nidulaSEShAchalamu nikki pai boDachUpe
yidivO koluvunnADu hRudayAMtarAtmuDu // anu //

Anuchu munulu - అనుచు మునులు

 అనుచు మునులు (రాగం: ) (తాళం : )

అనుచు మునులు ఋషు లంతనింత నాడఁగాను
వినియు విననియట్టె వీడె యాడీఁగాని // పల్లవి //

ముకుందుఁ డితఁడు మురహరుఁ డితఁడు
అకటా నందునికొడుకాయఁగాని
శకుంతగమనుఁ డితఁడు సర్వేశుఁ డితఁడు
వెకలి రేపల్లెవీధి విహరించీఁగాని // అను //

వేదమూరితి ఇతఁడు విష్ణుదేవుఁ డితఁడు
కాదనలేక పసులఁ గాచీఁగాని
ఆదిమూల మితఁడు యమరవంద్యుఁ డితఁడు
గాదిలిచేఁతల రోలఁ గట్టువడెఁగాని // అను //

పరమాత్ముఁ డితఁడే బాలుఁడై వున్నాఁడుగాని
హరి యీతఁడే వెన్నముచ్చాయఁగాని
పరగ శ్రీవేంకటాద్రిపతియును నీతఁడె
తిరమై గొల్లెతలచేఁ దిట్టువడీఁగాని // అను //


anuchu munulu (Raagam: ) (Taalam: )

anuchu munulu RuShu laMtaniMta nADagAnu
viniyu vinaniyaTTe vIDe yADIgAni // pallavi //

mukuMdu DitaDu muraharu DitaDu
akaTA naMdunikoDukAyagAni
SakuMtagamanu DitaDu sarvESu DitaDu
vekali rEpallevIdhi vihariMchIgAni // anu //

vEdamUriti itaDu viShNudEvu DitaDu
kAdanalEka pasula gAchIgAni
AdimUla mitaDu yamaravaMdyu DitaDu
gAdilichEtala rOla gaTTuvaDegAni // anu //

pamAtmu DitaDE bAluDai vunnADugAni
hari yItaDE vennamuchchAyagAni
paraga SrIvEMkaTAdripatiyunu nItade
tiramai golletalachE diTTuvaDIgAni // anu //


Adugare yimata - అడుగరే యీమాట

 అడుగరే యీమాట అతని (రాగం: ) (తాళం : )

అడుగరే యీమాట అతని మీరందరును
యెడయనిచోటను ఇగిరించుఁ బ్రియము // పల్లవి //

పొరపొచ్చమగుచోట పొసఁగవు మాటలు
గరిమ నొరసితేను కలఁగు మతి
సరవులు లేనిచోట చలము వెగ్గళమవును
నొరసి పెనఁగేచోట నుమ్మగిలు వలపు // అడు //

వొలసీనొల్లనిచోట వొనరవు నగవులు
బలిమి చేసేచోట పంతమురాదు
అలుకచూపేచోట అమరదు వినయము
చలివాసివుండేచోట చండిపడుఁ బనులు // అడు //

ననుపులేనిచోట నమ్మికచాలదు పొందు
అనుమానమైనచోట నంటదు రతి
యెనసినాఁడు వేంకటేశుఁడు నన్నింతలోనె
తనివిలేనిచోట దైవారుఁ గోర్కులు // అడు //


aDugarE yImATa atani (Raagam: ) (Taalam: )

aDugarE yImATa atani mIraMdarunu
yeDayanichOTanu igiriMchu briyamu // pallavi //

porapochchamaguchOTa posagavu mATalu
garima norasitEnu kalagu mati
saravulu lEnichOTa chalamu veggaLamavunu
norasi penagEchOTa nummagilu valapu // aDu //

volasInollanichOTa vonaravu nagavulu
balimi chEsEchOTa paMtamurAdu
alukachUpEchOTa amaradu vinayamu
chalivAsivunDEchOTa chMDipaDu banulu // aDu //

nanupulEchOTa nammikachAladu poMdu
anumAnamainachOTa naMTadu rati
yenasinADu vEMkaTESuDu nanniMtalOne
tanivilEnichOTa daivAru gOrkulu // aDu //

Adugare chelulala - అడుగరే చెలులాల

 అడుగరే చెలులాల (రాగమ్: ) (తాలమ్: )

అడుగరే చెలులాల అతనినే యీ మాట
వుడివోని తమకాన నుండ బోలు తాను

వేడుక గలప్పుడే వెస నవ్వు వచ్చు గాక
వాడి వున్నప్పుడు తలవంపులే కావా
యేడనో సతుల చేత యేపులబడి రాబోలు
యీడ నే జెనక గాను యిటులా నుండునా // అడుగరే //

ఆసల గూడినప్పుడె ఆయాలు గరగు గాక
పాసి వున్నప్పుడు తడబాటులే కావా
బేసబెల్లి వలపుల పిరి వీకై రాబోలు
వేన నే బెట్టగాను సిగ్గువడి వుండునా // అడుగరే //

సరస మాడి నప్పుడె చవులెల్లా బుట్టు గాక
గొరబైన యప్పుడు కొరతలే కావా
యిరవై శ్రీ వేంకటేశు డింతలోనె నన్ను గూడె
వరుస నిందాకా నిటువలె జొక్కకుండునా // అడుగరే //

Ati sobhiteyam radha - అతి శోభితేయం రాధా

 అతిశోభితేయం రాధా (రాగం: ) (తాళం : )

అతిశోభితేయం రాధా
సతతవిలాసవశా రాధా // పల్లవి //

దర్పకబలభోధా రాధా
తర్పణగంధవిధా రాధా
దర్పయుతక్రోధా రాధా
దర్పకరసవేధా రాధా // అతి //

తారితావరోధా రాధా
తారుణ్యోద్బోధా రాధా
ధారితానురోధా రాధా
దారితాపరాధా రాధా // అతి //

తరుణీమరుగాథా రాధా
ధరసమకుచబాధా రాధా
తరుణసదనుబోధా రాధా
ధరణిదుస్సాధా రాధా // అతి //

తనుభవగురుగాధా రాధా
స్తనకృతగిరిరోధా రాధా
తనువరవచనసుధా రాధా
ధ్వనిజితపికమేధా రాధా // అతి //

తరుణసఖీసవిధా రాధా
దరశశిరుచిసౌధా రాధా
తరళితతటిద్విధా రాధా
దరహసనవరోధా రాధా // అతి //

ధనగర్వనిషేధా రాధా
స్తవతత్పర విబుధా రాధా
ద్రవధునీకృతసుధా రాధా
దవమదనవ్యాధా రాధా // అతి //

తరుణత్వ పురోధా రాధా
తరుణస్మరయోధా రాధా
తరుపశుమణిగుణధారక బహుల వి
తరణపరా బహుధా రాధా
దైవికసుఖోపధా రాధా
ద్రావకనిజాభిధా రాధా
శ్రీవేంకటగిరిదేవకృపాము
ద్రావైభవ నాథా రాధా // అతి //


adinE ne~raganA (Raagam: ) (Taalam: )

atiSObhitEyaM rAdhA
satatavilAsavaSA rAdhA // pallavi //

darpakabalabOdhA rAdhA
tarpaNagaMdhaviDhA rAdhA
darpayutakrOdhA rAdhA
darpakarasavEdhA rAdhA // ati //

tAritAvarOdha rAdhA
tAruNyOdbOdhA rAdhA
dhAritAnurOdhA rAdhA
dAritAparAdhA rAdhA // ati //

taruNImarugAthA rAdhA
dharasamakuchabAdhA rAdhA
taruNasadanubOdhA rAdhA
dharaNidussAdhA rAdhA // ati //

tanubhavagurugAdhA rAdhA
stanakRutagirirOdhA rAdhA
tanuvaravachanasudhA rAdhA
dhvanijitapikamEdhA rAdhA // ati //

taruNasakhIsavidhA rAdhA
daraSaSiruchisaudhA rAdhA
taraLitataTidvidhA rAdhA
darahasanavarOdhA rAdhA // ati //

dhanagarvaniShEdA rAdhA
stavatatpara vibhudhA rAdhA
dravadhunIkRutasudhA rAdhA
davamadanavyAdhA rAdhA // ati //

taruNatva purOdhA rAdhA
taruNasmarayOdhA rAdhA
taruNapaSumaNiguNadhAraka bahula vi
taraNaparA bahudhA rAdhA
daivikasukhOpadhA rAdhA
drAvakanijAbhidhA rAdhA
SrIvEMkaTagiridEvakRupAmu
drAvaibhava nAthA rAdhA // ati //


Achchutu saraname - అచ్చుతు శరణమే

 అచ్చుతు శరణమే అన్నిటికిని (రాగం: ) (తాళం : )

అచ్చుతు శరణమే అన్నిటికిని గురి
హెచ్చుకుందు మరి యెంచఁగనేది // పల్లవి //

యోనిజనకమగు యొడ లిది
యే నెల వైనా నేఁటి కులము
తానును మలమూత్రపుఁ జెలమ
నానాచారము నడచీనా // అచ్చు //

పాపపుణ్యముల బదుకిది
యేపొద్దు మోక్షం బెటువలె దొరకు
దీపనబాధల దినములివి
చూపట్టి వెదకఁగ సుఖ మిందేది // అచ్చు //

మరిగినతెరువల మనసుయిది
సరవినెన్న విజ్ఞానంబేది
యిరవుగ శ్రీవేంకటేశ్వరుఁడే
వెరవని కంటే వెలితిఁక నేది // అచ్చు //


achchutu SaraNamE anniTikini (Raagam: ) (Taalam: )

achchutuSaraNamE anniTikini guri
hechchukuMdu mari yeMchaganEdi // pallavi //

yOnijanakamagu yoDa lidi
yE nela vainA nETi kulamu
tAnunu malamUtrapu jelama
nAnAchAramu naDachInA // achchu //

pApapuNyamula badukidi
yEpoddu mOkShaM beTuvale doraku
dIpanabAdhala dinamulivi
chUpaTTi vedakaga sukha miMdEdi // achchu //

mariginateruvala manasuyidi
saravinenna vijnAnaMbEdi
yiravuga SrIvEMkaTESvaruDE
veravani kaMTE velitika nEdi // achchu //

Achchapurala - అచ్చపురాల

 అచ్చపురాల యమునలోపల (రాగం: ) (తాళం : )

అచ్చపురాల యమునలోపల
ఇచ్చగించి భుజియించితి కృష్ణ // పల్లవి //

ఊరుఁగాయలును నొద్దికచద్దులు
నారగింపుచు నందరిలో
సారె బాలుల సరసాలతోడ
కోరి చవులు గొంటివి కృష్ణా // అచ్చ //

ఆకసంబున కాపుర ముఖ్యులు
నాకలోకపు నాందులును
కైకొని యజ్ఞకర్త యాతఁడని
జోకఁ గొనియాడఁ జొక్కితి కృష్ణా // అచ్చ //

పేయలు లేవు పిలువుఁడనుచు
కోయని నోరఁ గూతఁలను
మాయల బ్రహ్మము మతము మెచ్చుచు
చేయని మాయలు సేసితి కృష్ణా // అచ్చ //


achchapurAla yamunalOpala (Raagam: ) (Taalam: )


achchapurAla yamunalOpala
ichchagiMchi bhujiyiMchiti kRuShNa // pallavi //

UrugAyalunu noddikachaddulu
nAragiMpuchu naMdarilO
sAre bAlula sarasAlatODa
kOri chavulu goMTivi kRuShNA // achcha //

AkasaMbuna kApura mukhyulu
nAkalOkapu nAMdulunu
kaikoni yajnakarta yAtaDani
jOka goniyADa jokkiti kRuShNA // achcha //

pEyalu lEvu piluvuDanuchu
kOyani nOra gUtalanu
mAyala brahmamu matamu mechchuchu
chEyani mAyalu sEsiti kRuShNA // achcha //

Andari vasama - అందరి వసమా

 అందరి వసమా హరినెరుఁగ (రాగం: ) (తాళం : )

అందరి వసమా హరినెరుఁగ
కందువగ నొకఁడుగాని యెరఁగఁడు // పల్లవి //

లలితపు పదిగోట్లనొకఁడుగాని
కలుగఁడు శ్రీహరిఁ గని మనఁగ
ఒలిసి తెలియు పుణ్యులకోట్లలో
ఇలనొకఁడుగాని యెరఁగడు హరిని // అందరి //

శ్రుతి చదివిన భూసురకోట్లలో
గతియును హరినె యొకానొకఁడు
అతిఘనులట్టి మహాత్మకోటిలో
తతి నొకఁడుగాని తలఁచఁడు హరిని // అందరి //

తుదకెక్కిన నిత్యుల కోట్లలో
పొదుగునొకఁడు తలఁపున హరిని
గుదిగొను హరిభక్తుల కోట్లలో
వెదకు నొకఁడు శ్రీవేంకటపతిని // అందరి //


aMdari vasamA harineruga (Raagam: ) (Taalam: )

aMdari vasamA harineruga
kaMduvaga nokaDugAni yeragaDu // pallavi //

lalitapu padigOTlanokaDugAni
kalugaDu SrIhari gani managa
olisi teliyu puNyulakOTlalO
ilanokaDugAni yeragaDu harini // aMdari //

Sruti chadivina bhUsurakOTlalO
gatiyunu harine yokAnokaDu
atighanulaTTi mahAtmakOTilO
tati nokaDugAni talachaDu harini // aMdari //

tudikekkina nityula kOTlalO
podugunokaDu talapuna harini
gudigonu haribhaktula kOTlalO
vedaku nokaDu SrIvEMkaTapatini // aMdari //

Ani Yanatichche - అని యానతిచ్చె

Ani Yanatichche - అని యానతిచ్చె | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Introduction

This Keertana was composed by the legendary saint-poet Tallapaka Annamacharya. In this composition, Annamacharya beautifully encapsulates the essence of the Purushottama Yogamu (The Yoga of the Supreme Person), as described by Lord Sri Krishna to Arjuna in the Bhagavad Gita. Through these verses, Annamacharya conveys how the Lord manifests as the sustainer of all living beings, the digestive fire within, and the ultimate source of all wisdom, residing eternally on the holy hills of Tirumala.

A divine artistic representation of Lord Sri Krishna as the sustainer of life and Lord Venkateswara on the hills of Tirumala, symbolizing spiritual wisdom.

Listen Audio by S JANAKI:

 అని యానతిచ్చెఁ గృష్ణుఁ డర్జునునితో (రాగం: ) (తాళం : )

అని యానతిచ్చెఁ గృష్ణుఁ డర్జునునితో
విని యాతని భజించు వివేకమా // పల్లవి //

భూమిలోను చొచ్చి సర్వభూతప్రాణులనెల్ల
దీమసాన మోచేటిదేవుఁడ నేను
కామించి సస్యములు గలిగించి చంద్రుఁడనై
తేమల బండించేటిదేవుఁడ నేను // అని //

దీపనాగ్నినై జీవదేహములయన్నములు
తీపుల నరగించేటిదేవుఁడ నేను
యేపున నిందరిలోనిహృదయములోన నుందు
దీపింతుఁ దలఁపుమరపై దేవుఁడ నేను // అని //

వేదములన్నిటిచేతా వేదాంతవేత్తలచే
ఆది నే నెరఁగఁదగినయాదేవుఁడను
శ్రీదేవితోఁ గూడి శ్రీవేంకటాద్రిమీఁద
పాదైనదేవుడఁను భావించ నేను // అని //


ani yAnatichche gRushNu DarjununitO (Raagam: ) (Taalam: )

ani yAnatichche gRushNu DarjununitO
vini yAtani bhajiMchu vivEkamA // pallavi //

bhUmilOnu chochchi sarvabhUtaprANulanella
dImasAna mOchETidEvuDa nEnu
kAmiMchi sasyamulu galigiMchi chaMdruDanai
tEmala baMDiMchETidEvuDa nEnu // ani //

dIpanAgninai jIvadEhamulayannamulu
tIpula naragiMchETidEvuDa nEnu
yEpuna niMdarilOnihRudayamulOna nuMdu
dIpiMtu dalapumarapai dEvuDa nEnu // ani //

vEdamulanniTichEtA vEdAMtavEttalachE
Adi nE neragadaginayAdEvuDanu
SrIdEvitO gUDi SrIvEMkaTAdrimIda
pAdainadEvuDanu bhAviMcha nEnu // ani //



Meaning (Bhaavam)

Pallavi (Refrain): "Lord Krishna revealed this divine truth to Arjuna. To hear this wisdom and worship Him with that realization is the highest form of intellect."

Charanam 1: "I am the Lord who enters the earth and sustains all living beings with strength and care. I am the Lord who, manifesting as the Moon, nurtures the crops and fills them with essence and vitality."

Charanam 2: "I am the Lord who resides in the bodies of all living beings as the Vaiswanara (digestive fire), helping to digest the food they consume. I am the Lord who dwells within the hearts of all, granting memory, knowledge, and the ability to discern."

Charanam 3: "I am the Supreme Lord who is the ultimate goal to be known through all the Vedas and by the scholars of Vedanta. Along with Goddess Lakshmi, I am the Lord who dwells upon the sacred Sri Venkatadri (Tirumala hills), so I meditate upon Him."


FAQ (Frequently Asked Questions)

1. In which Raga is this Keertana typically sung? This Keertana is traditionally performed in ragas like Mukhari or Sankarabharanam, which evoke a sense of deep devotion and philosophical contemplation.

2. What is the significance of "Vaiswanara" fire mentioned in the lyrics? The "Vaiswanara" refers to the digestive fire within the human body. Lord Krishna identifies this as His manifestation, explaining that He sustains life by processing the energy from the food we eat.

3. What is the core objective of this Keertana? The main objective is to encourage the devotee to recognize the divinity inherent in nature and within one's own self, ultimately leading to total surrender (Sharanaagati) to Lord Venkateswara.


Ade chudare mohana - అదె చూడరే మోహన

Ade chudare mohana - అదె చూడరే మోహన | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G NAGESWARA NAIDU:

 అదె చూడరే మోహన (రాగమ్: ) (తాలమ్: )

అదె చూడరే మోహన రూపం
పది కోట్లు గల భావజరూపం // పల్లవి //

వెలయగ పదారువేల మగువలను
అలమిన ఘన మోహనరూపం
వలచిన నందవ్రజము గొల్లెతల
కులుకు చూపులకు గురియగురూపం // అదె చూడరే //

ఇందిరా వనితనెప్పుడు తనవుర
మందు నిలిపిన మోహనరూపం
కందువ భూసతి కాగిట సొంపుల
విందులు మరిగిన వేడుకరూపం // అదె చూడరే //

త్రిపుర సతుల బోధించి రమించిన
అపురూపపు మోహనరూపం
కపురుల శ్రీ వేంకటపతియై ఇల
ఉపమించగ రాని వున్నతరూపం // అదె చూడరే //


Ade choodare mohana (Raagam: ) (Taalam: )

Ade choodare mohana roopam
Padi kotlu gala bhaavajaroopam

Velayaga padaaruvela maguvalanu
Alamina ghana mohanaroopam
Valachina nandavrajamu golletala
Kuluku choopulaku guriyaguroopam

Indiraa vanitaneppudu tanavura
Mandu nilipina mohanaroopam
Kanduva bhoopati kaugita sompula
Vindulu marigina vedukaroopam

Tripura satula bhodhinchi raminchina
Apuroopapu mohanaroopam
Kavurula Sree venkatapatiyai ila
Upaminchaga raani vunnataroopam


Ayyo manupagadavayya - అయ్యో మానుపగదవయ్య

అయ్యో మానుపగదవయ్య(రాగం: ) (తాళం : )

అయ్యో మానుపగదవయ్య మనుజుడు తన
కయ్యపుగంట గానడు // పల్లవి //

పాపపుణ్యలంపటుడైనా దుష్ట
రూపుడూ జన్మరోగి యటుగాన
పైపైనే ద్రవ్యతాపజ్వరము వుట్టి
యేపొద్దు వొడలెరగడు // అయ్యో //

నరకభవనపరిణతుడైనా కర్మ
పురుషుడు హేయభోగి యటుగాన
దురితపుణ్యత్రిదోషజ్వరము వట్టి
అరవెరమాట లాడీనీ // అయ్యో //

దేహమోహసుస్థిరుడై నా ని
ర్వాహుడు తర్కవాది యటుగాన
శ్రీహరి వేంకటశ్రీకాంతుని గని
వూహల జేరనొల్లడు // అయ్యో //


ayyO mAnupagadavayya (Raagam: ) (Taalam: )

ayyO mAnupagadavayya manujuDu tana
kayyapugaMTa gAnaDu

pApapuNyalaMpaTuDainA duShTa
rUpuDU janmarOgi yaTugAna
paipainE dravyatApajvaramu vuTTi
yEpoddu voDaleragaDu

narakaBavanapariNatuDainA karma
puruShuDu hEyaBOgi yaTugAna
duritapuNyatridOShajvaramu vaTTi
araveramATa lADInI

dEhamOhasusthiruDai nA ni
rvAhuDu tarkavAdi yaTugAna
SrIhari vEMkaTaSrIkAMtuni gani
vUhala jEranollaDu


Anni rasula - అన్నిరాసుల

అన్నిరాసుల యునికి (రాగమ్: ) (తాలమ్: )

ప|| అన్నిరాసుల యునికి యింతి చెలువపు రాశి | కన్నె నీ రాశి కూటమి గలిగిన రాశి ||

చ|| కలికి బొమ విండ్లుగల కాంతకును ధనురాశి | మెలయు మినాక్షికిని మీనరాశి |

కులుకు కుచకుంభముల కొమ్మకును కుంభరాశి | చెలగు హరిమధ్యకును సింహరాశి ||

చ|| చిన్నిమకరంకపు బయ్యెద చేడెకు మకరరాశి | కన్నె పాయపు సతికి కన్నెరాశి |

వన్నెమై పైడి తులదూగు వనితకు దులారాశి | తిన్నని వాడి గోళ్ళ సతికి వృశ్చికరాశి ||

చ|| ఆముకొని నొరపుల మెరయు నతివకు వృషభరాశి | గామిడి గుట్టుమూల సతి కర్కాటకరాశి |

కోమలపు చిగురుమోవి కొమలికి మేషరాశి | ప్రేమ వేంకటపతి గలిసె ప్రియ మిథునరాశి ||

annirAsula yuniki (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| annirAsula yuniki yiMti celuvapu rASi | kanne nI rASi kUTami galigina rASi ||

ca|| kaliki boma viMDlugala kAMtakunu dhanurASi | melayu minAkShikini mInarASi | kuluku kucakuMBamula kommakunu kuMBarASi | celagu harimadhyakunu siMharASi ||

ca|| cinnimakaraMkapu bayyeda cEDeku makararASi | kanne pAyapu satiki kannerASi | vannemai paiDi tuladUgu vanitaku dulArASi | tinnani vADi gOLLa satiki vRuScikarASi ||

ca|| Amukoni norapula merayu nativaku vRuShaBarASi | gAmiDi guTTumUla sati karkATakarASi | kOmalapu cigurumOvi komaliki mESharASi | prEma vEMkaTapati galise priya mithunarASi ||


Andaru maalinayatti - అందరు మాలినయట్టి

అందరు మాలినయట్టిఆధమూలాల పొంత సంతకూటమి పొరిచూపు గాదా

కనక మిత్తడితోడ కలయ సరిదూచితే అనువనువునా అది దోషమవుగాక ఘనుడైనహరితో గడుహీనదేవతల నవిచి సరివెట్టితే నయ మవునా భువిని

పట్టభద్రుడు గూర్చుండేబలుసింహాసనముపై వెట్టింబంటు బెట్టేవారు వెఱ్రులేకారా గట్టిగా శ్రీహరితోడ కలగంపదేవతల బెట్టి కొలుచుట విందువెట్టి పగగాదా

కొంచక సింహముండేటిగుహ నుండవచ్చునా పొంచి నక్కలకెల్ల బొక్కలేకాక అంచెల శ్రీవేంకటేశుడాత్మలోనే వుండగాను కొంచపుదైవాల పలువంచలనేకాక

Andaru maalinayattiaadhamoolaala Ponta santakootami porichoopu gaadaa

Kanaka mittaditoda kalaya saridoochite Anuvanuvunaa adi doshamavugaaka Ghanudainaharito gaduheenadevatala Navichi sarivettite naya mavunaa bhuvini

Pattabhadrudu goorchumdebalusimhaasanamupai Vettinbantu bettevaaru verrulekaaraa Gattigaa sreeharitoda kalaganpadevatala Betti koluchuta vinduvetti pagagaadaa

Konchaka sinhamumdetiguha nundavachchunaa Ponchi nakkalakella bokkalekaaka Anchela sreevenkatesudaatmalone vundagaanu Konchapudaivaala paluvamchalanekaaka

ahObalESvaruDu aKila - అహోబలేశ్వరుడు అఖిల

ప|| అహోబలేశ్వరుడు అఖిల వందితుడు | మహి నితని గొలిచి మనుడిక జనులు ||

చ|| మూడు మూర్తులకు మూలంబీతడు | వేడి ప్రతాపపు విభుడీతడు |

వాడి చక్రాయుధ వరదుండీతడు | పోణిమి పురాణ పురుషు డీతడు ||

చ|| అసురలకెల్ల కాలాంతకు డీతడు | వసుధ దివ్యసింహం బితడు |

విసువని ఏకాంగ వీరుడీతడు | దెసల పరాత్పరతేజం బితడు ||

చ|| నిగిడి శ్రీవేంకట నిలయుడీతడు | బగివాయని శ్రీపతి యీతడు |

సొగసి దాసులకు సులభు డీతడు | తగు ఇహపరముల దాతయు నీతడు ||

pa|| ahObalESvaruDu aKila vaMdituDu | mahi nitani golici manuDika janulu ||

ca|| mUDu mUrtulaku mUlaMbItaDu | vEDi pratApapu viBuDItaDu | vADi cakrAyudha varaduMDItaDu | pONimi purANa puruShu DItaDu ||

ca|| asuralakella kAlAMtaku DItaDu | vasudha divyasiMhaM bitaDu | visuvani EkAMga vIruDItaDu | desala parAtparatEjaM bitaDu ||

ca|| nigiDi SrIvEMkaTa nilayuDItaDu | bagivAyani SrIpati yItaDu |

sogasi dAsulaku sulaBu DItaDu | tagu ihaparamula dAtayu nItaDu ||

asmadAdInAM - అస్మదాదీనాం

ప|| అస్మదాదీనాం అన్యేషాం | తస్మిన్ తస్మిన్ తత్ర చ పునశ్చ ||

చ|| సతతాధ్యయననిష్ఠాపరాణాం దృఢ- | వ్రతినాం యతీనాం వనవాసినాం |

గతిరిహ స్మర్తుం కా జగత్యాం పర- | స్థితిరియం కా విష్ణుసేవా పునశ్చ ||

చ|| మోహినామత్యంతముష్కరాణాం గుణ- | గ్రాహిణాం భువనైక కఠినానాం |

దేహసంక్షాళన విదేశకోవా సదా | శ్రీహరిస్మరణవిశేషః పునశ్చ ||

చ|| కింకుర్వాణదుఃఖితజీవినాం | పంకిలమనోభ్బయభ్రాంతానాం |

శంకాం నిరురుతి స్సరసా కా, శ్రీ- | వేంకటాచలపతేర్వినుతిః పునశ్చ ||

pa|| asmadAdInAM anyEShAM | tasmin tasmin tatra ca punaSca ||

ca|| satatAdhyayananiShThAparANAM dRuDha- | vratinAM yatInAM vanavAsinAM |

gatiriha smartuM kA jagatyAM para- | sthitiriyaM kA viShNusEvA punaSca ||

ca|| mOhinAmatyaMtamuShkarANAM guNa- | grAhiNAM Buvanaika kaThinAnAM |

dEhasaMkShALana vidESakOvA sadA | SrIharismaraNaviSEShaH punaSca ||

ca|| kiMkurvANaduHKitajIvinAM | paMkilamanOBbayaBrAMtAnAM |

SaMkAM niruruti ssarasA kA, SrI- | vEMkaTAcalapatErvinutiH punaSca ||

avunayya nI suddu - అవునయ్య నీ సుద్దు

ప|| అవునయ్య నీ సుద్దు లటు వంటివి | జవళితో నంటు బచ్చలి వంటి వాడవు ||

చ|| చెలరేగి యేడ లేని చేతలెల్లా జేసివచ్చి | వెలయు నిప్పుడు నన్ను వేడుకొనేవు |

పలుమారు నీచేత బాసలు గొన వెరతు | కలువ కంటుల యెడ కాత రీడ వనుచు ||

చ|| వాడ వారిపై నెల్లా వలపుల చల్లి వచ్చి | యీడ నాతో నెడలేని యిచ్చలాడేవు |

కోడె కాడ నీ వోజ కొనియాడ నిచ్చితయ్యీ | జాడతో నింతుల యెడ చంచలుడ వనుచు ||

చ|| పెక్కు గోపికల నెల్లా బెండ్లాడి యిట వచ్చి | గక్కన నా కౌగిట గలసితివి |

నిక్కి శ్రీ వేంకటేశుడ నే నలమేల్మంగను | కక్కసించ నోప నీవు గబ్బి వాడవనుచు ||

pa|| avunayya nI suddu laTu vaMTivi | javaLitO naMTu baccali vaMTi vADavu ||

ca|| celarEgi yEDa lEni cEtalellA jEsivacci | velayu nippuDu nannu vEDukonEvu | palumAru nIcEta bAsalu gona veratu | kaluva kaMTula yeDa kAta rIDa vanucu ||

ca|| vADa vAripai nellA valapula calli vacci | yIDa nAtO neDalEni yiccalADEvu |

kODe kADa nI vOja koniyADa niccitayyI | jADatO niMtula yeDa caMcaluDa vanucu ||

ca|| pekku gOpikala nellA beMDlADi yiTa vacci | gakkana nA kaugiTa galasitivi | nikki SrI vEMkaTESuDa nE nalamElmaMganu | kakkasiMca nOpa nIvu gabbi vADavanucu ||

aviyE pO nEDu - అవియే పో నేడు

అవియే పో నేడు మాతోనంటి సేసే తపములు
వివరించుకొని ఇట్టె విచ్చేయి మనవే ||

కొండల కొట్టగొనల గోరమైన తపములు
పండు బలములలోని పచ్చిమేతలు
గుండె దాకే మంత్రాల కుత్తికలో జసములు
దొండకారుణ్యాన నాడు తాజేసెగా ||

యేరులలో మునకలు యెఖ్ఖువ ఆచారాలు
ఆ రీతి మోనము తోడి యానందాలు
కోరికోరి చలివేడి కోటికోటి నేమాలు
చేరి యీ రీతి దపాలు సేసినాడుగా ||

సమ్మతించ జేసిన యాసన భేదబంధాలు
వుమ్మడి యన్యోన్యపు యోగాలు
దొమ్మి శ్రీ వేంకటపతి తొల్లి సేసె నట్లనె
రమ్మని నేడును నారతి జేసెగా ||
aviyE pO nEDu mAtOnaMTi sEsE tapamulu
vivariMchukoni iTTe vichchEyi manavE ||

koMDala koTTagonala gOramaina tapamulu
paMDu balamulalOni pachchimEtalu
guMDe dAkE maMtrAla kuttikalO jasamulu
doMDakAruNyAna nADu tAjEsegA ||

yErulalO munakalu yeKKuva AchArAlu
A rIti mOnamu tODi yAnaMdAlu
kOrikOri chalivEDi kOTikOTi nEmAlu
chEri yI rIti dapAlu sEsinADugA ||

sammatiMcha jEsina yAsana bhEdabaMdhAlu
vummaDi yanyOnyapu yOgAlu
dommi SrI vEMkaTapati tolli sEse naTlane
rammani nEDunu nArati jEsegA ||