eMta viBavamu galige - ఎంత విభవము గలిగె

eMta viBavamu galige - ఎంత విభవము గలిగె | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

This sankeertana, "Enta Vibhavamu Galige," is a masterpiece of introspective philosophy. In it, Annamayya redefines "wealth" and "knowledge" not as material success, but as the wisdom to recognize the dangers of the ego and the senses.

Introduction

In the vast collection of spiritual poetry by Tallapaka Annamacharya, some songs serve as a mirror to the human soul. "Enta Vibhavamu Galige" is one such profound composition. While many seek external riches, Annamayya suggests that true "Vibhavamu" (grandeur or wealth) lies in the realization that material life is fleeting and often a source of "Apada" (danger/distress).

Through this song, Annamayya provides a checklist for the spiritual seeker: identifying anger as an enemy, gossip as death, and desire as a haunting spirit. He concludes that the ultimate purpose of human life (Maniki) is the joyful service of Lord Venkateswara.

Listen Audio by G Balakrishna Prasad:

ఎంతవిభవము గలిగె (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| ఎంతవిభవము గలిగె నంతయును ఆపదని | చింతించినదిగదా చెడని జీవనము ||

చ|| చలము గోపంబు దను జంపేటిపగతులని | తెలిసినది యదిగదా తెలివి |
తలకొన్న పరనింద తనపాలి మృత్యువని | తొలగినది యదిగదా తుదగన్నఫలము ||

చ|| మెరయువిషయములే తనమెడనున్న వురులుగా | యెరిగినది యదిగదా యెరుక |
పరివోనియాశ తను బట్టుకొను భూతమని | వెరచినది యదిగదా విజ్ఞానమహిమ ||

చ|| యెనలేని తిరువేంకటేశుడే దైవమని | వినగలిగినదిగదా వినికి |
అనయంబు నతని సేవానందపరులయి | మనగలిగినదిగదా మనుజులకు మనికి ||

eMtaviBavamu (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| eMtaviBavamu galige naMtayunu Apadani | ciMtiMcinadigadA ceDani jIvanamu ||

ca|| calamu gOpaMbu danu jaMpETipagatulani | telisinadi yadigadA telivi |
talakonna paraniMda tanapAli mRutyuvani | tolaginadi yadigadA tudagannaPalamu ||

ca|| merayuviShayamulE tanameDanunna vurulugA | yeriginadi yadigadA yeruka |
parivOniyAsa tanu baTTukonu BhUtamani | veracinadi yadigadA vij~jAnamahima ||

ca|| yenalEni tiruvEMkaTESuDE daivamani | vinagaliginadigadA viniki |
anayaMbu natani sEvAnaMdaparulayi | managaliginadigadA manujulaku maniki ||

Detailed Meaning in English

|| Pallavi ||

eMtaviBavamu galige naMtayunu Apadani | ciMtiMcinadigadA ceDani jIvanamu ||

Meaning: No matter how much grandeur or wealth one acquires, true "undecaying life" (cedani jivanamu) begins only when one realizes that all such material glory is ultimately a source of danger or distress (apada).

|| Charanam 1 ||

calamu gOpaMbu danu jaMpETipagatulani | telisinadi yadigadA telivi |

talakonna paraniMda tanapAli mRutyuvani | tolaginadi yadigadA tudagannaPalamu ||

Meaning: True intelligence (telivi) is the realization that one's own stubbornness (chalamu) and anger (kopambu) are the real enemies that kill the soul. The ultimate fruit of wisdom (tudaganna phalamu) is moving away from the act of slandering others (paranimda), recognizing it as a form of self-inflicted death (mrutyu).

|| Charanam 2 ||

merayuviShayamulE tanameDanunna vurulugA | yeriginadi yadigadA yeruka |

parivOniyAsa tanu baTTukonu BhUtamani | veracinadi yadigadA vij~jAnamahima ||

Meaning: True awareness (eruka) is understanding that glittering worldly pleasures (vishayamulu) are actually nooses (urulu) around one's neck. The greatness of higher knowledge (vijnana mahima) lies in fearing insatiable desire (aasa), viewing it as a haunting ghost (bhutamu) that grips the soul.

|| Charanam 3 ||

yenalEni tiruvEMkaTESuDE daivamani | vinagaliginadigadA viniki |

anayaMbu natani sEvAnaMdaparulayi | managaliginadigadA manujulaku maniki ||

Meaning: The true purpose of hearing (viniki) is to hear and accept that the incomparable Lord Venkateswara is the only Supreme Divine. The ultimate way for humans to live (maniki) is to be constantly immersed in the joy of His divine service (seva-ananda).


Frequently Asked Questions (FAQ)

QuestionAnswer
What is the philosophical core of this song?The song focuses on Vairagya (detachment) and Viveka (discrimination). It teaches us to look past the "glitter" of the world to see the spiritual traps beneath.
What does Annamayya compare 'Desire' to?He compares insatiable desire (aasa) to a Bhuta (a ghost or haunting spirit) that refuses to let go once it catches a person.
Why does the poet call anger an 'enemy'?Annamayya states that external enemies are secondary; our internal stubbornness and anger are the "pagatulu" (enemies) that truly destroy our peace and spiritual progress.
What is the 'undecaying life' mentioned in the Pallavi?A "cedani jivanamu" (unspoiled/immortal life) is a life lived in constant awareness of God, free from the decay caused by ego, anger, and material attachment.
How should a devotee live according to the final stanza?A person should spend their life in Anayambu (always) being Anandaparulu (blissful) through the Seva (service) of the Lord.

eMtavicAriMcukonnA - ఎంతవిచారించుకొన్నా

ఎంతవిచారించుకొన్నా (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| ఎంతవిచారించుకొన్నా నిదియే తత్త్వము హరి | వంతుకు నీకృపగలవాడే యెరుగు హరి ||

చ|| నిన్నునమ్మినట్టివాడు నిఖిలవంద్యుడు హరి | నిన్నునొల్లనట్టివాడు నీరసాధముడు |
మున్నుదేవతలు నీకుమొక్కి బదికిరి హరి | వున్నతి నసురలు నిన్నొల్లక చెడిరి హరి ||

చ|| యేపున నీపేరిటివాడిన్నిట ధన్యుడు హరి | నీపేరొల్లనివాడు నిర్భాగ్యుడే హరి |
కైపులనిన్ను నుతించి గెలిచె నారదుడు హరి | పైపై నిన్నుదిట్టి శిశుపాలుడు వీగెను హరి ||

చ|| యిట్టె నీవిచ్చినవరమెన్నడు జెడదు హరి | గట్టిగా నీవియ్యనివి కపటములే హరి |
అట్టె శ్రీ వేంకటేశ నీవంతరంగుడవు హరి | వుట్టిపడి కానకున్న దేహికి హరి ||

eMtavicAriMcukonnA (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| eMtavicAriMcukonnA nidiyE tattvamu hari | vaMtuku nIkRupagalavADE yerugu hari ||

ca|| ninnunamminaTTivADu niKilavaMdyuDu hari | ninnunollanaTTivADu nIrasAdhamuDu |
munnudEvatalu nIkumokki badikiri hari | vunnati nasuralu ninnollaka ceDiri hari ||

ca|| yEpuna nIpEriTivADinniTa dhanyuDu hari | nIpErollanivADu nirBAgyuDE hari |
kaipulaninnu nutiMci gelice nAraduDu hari | paipai ninnudiTTi SiSupAluDu vIgenu hari ||

ca|| yiTTe nIviccinavaramennaDu jeDadu hari | gaTTigA nIviyyanivi kapaTamulE hari |
aTTe SrI vEMkaTESa nIvaMtaraMguDavu hari | vuTTipaDi kAnakunna dEhiki hari ||


eMtamOhamO nIkI iMti mIdanu - ఎంతమోహమో నీకీ ఇంతి మీదను

ఎంతమోహమో నీకీ (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| ఎంతమోహమో నీకీ ఇంతి మీదను | వింత వింత వేడుకల మీదను ||

చ|| తరుణిగుబ్బలు నీకు దలగడ బిల్లలుగా- | నొరగు కొన్నాడవు వుబ్బున నీవు |
దొరవై పయ్యెదకొంగు దోమతెర బాగుగ | సరుగ మాటుక సేసుక జాణవై వున్నాడవు ||

చ|| భామిని తొడలు నీకు పట్టెమంచము లాగున- | నాముకొని పవ్వళించే వప్పటి నీవు |
గోముతోడ పట్టుచీర కుచ్చెల వరపుగాగ | కామించి ఇట్టె కోడెకడవై వున్నాడవు ||

చ|| వనిత కాగిలి నీకు వాసన చప్పరముగ- | నునికు సేసు కున్నాడ వొద్దికై నీవు |
యెనసితివి శ్రీవేంకటేశ యలమేలుమంగను | అనిశము సింగారరాయడవై వున్నాడవు ||

eMtamOhamO nIkI (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| eMtamOhamO nIkI iMti mIdanu | viMta viMta vEDukala mIdanu ||

ca|| taruNigubbalu nIku dalagaDa billalugA- | noragu konnADavu vubbuna nIvu |
doravai payyedakoMgu dOmatera bAguga | saruga mATuka sEsuka jANavai vunnADavu ||

ca|| BAmini toDalu nIku paTTemaMcamu lAguna- | nAmukoni pavvaLiMcE vappaTi nIvu |
gOmutODa paTTucIra kuccela varapugAga | kAmiMci iTTe kODekaDavai vunnADavu ||

ca|| vanita kAgili nIku vAsana capparamuga- | nuniku sEsu kunnADa voddikai nIvu |
yenasitivi SrIvEMkaTESa yalamElumaMganu | aniSamu siMgArarAyaDavai vunnADavu ||


Emtamatramuna nevvaru - ఎంతమాత్రమున నెవ్వరు

ఎంతమాత్రమున నెవ్వరు (రాగం: ) (తాళం : )

ఎంతమాత్రమున నెవ్వరు దలచిన అంతమాత్రమే నీవు
అంతరాంతరములెంచిచూడ పిండంతేనిప్పటియన్నట్లు

కొలుతురు మిమువైష్ణవులు కూరిమితో విష్ణుడని
పలుకుదురు మిము వేదాంతులు పరబ్రహ్మంబనుచు
తలతురు మిము శైవులు తగినభక్తులను శివుడనుచు
అలరిపొగడుదురు కాపాలికులు ఆది భైరవుడవనుచు

సరినెన్నుదురు శాక్తేయులు శక్తిరూపు నీవనుచు
దరిశనములు మిము నానావిధులను తలపుల కొలదుల భజింతురు
సిరులమిమ్మునే యల్పబుద్ధి దలచిన వారికి నల్పంబవుదువు
గరిమల మిమునే ఘనమని తలచిన ఘనబుద్ధులకు ఘనుడవు

నీవలన గొరతేలేదు మరి నీరుకొలది తామెరవు
ఆవల భాగీరథిదరి బావుల ఆజలమే వూరినట్లు
శ్రీవేంకటపతి నీవైతే మము జేకొని వున్నదైవమని
యీవలనే నీశరణని యెదను యిదియే పరతత్త్వమునాకు

Emtamatramuna nevvaru (Raagam: ) (Taalam: )

Emtamatramuna nevvaru dalacina amtamatrame nivu
Amtaramtaramulemcicuda pimdamtenippatiyannatlu

Koluturu mimuvaishnavulu kurimito vishnudani
Palukuduru mimu vedamtulu parabrahmambanucu
Talaturu mimu Saivulu taginabaktulanu sivudanucu
Alaripogaduduru kapalikulu Adi bairavudavanucu

Sarinennuduru sakteyulu saktirupu nivanucu
Darisanamulu mimu nanavidhulanu talapula koladula bajimturu
Sirulamimmune yalpabuddhi dalacina variki nalpambavuduvu
Garimala mimune Ganamani talacina Ganabuddhulaku ganudavu

Nivalana gorateledu mari nirukoladi tameravu
Avala bagirathidari bavula ajalame vurinatlu
Srivemkatapati nivaite mamu jekoni vunnadaivamani
Yivalane nisaranani yedanu yidiye paratattvamunaku

Meaning in English:

This song describes sri venkateswara in all forms...

Charanam I: Vaishnavas call him as vishnu.The one who stands on Padma Peetha is brahma,but Lord Venkateswara swamy idol stands on padma peetha,so he is also referred as parabrahma.Sri Venkateswara has got Naagabharanas, and the diety with naagabharanas is Siva, so Sivas refer him as siva. Aadibheirava has Jata Jhutas, and Sri Venkateswara swamy is also said to have them,so he is refered as adibheirava.

Charanam II: The Alaya gopura dipslay all the Lions which is directly resembling Sakthi, so he is referred as sakhti rupa.People worship same Sri Venkateswara in dIfferent ways and feeling different forms... the one who feels Venkateswara is a Alpa, i.e. a normal thing, he is a normal thing..but for people whio feels he is a God he is a God..

Charanam III: Because of Him, there is no problem of water and also here the referne is that all the water that comes out of our wells is also water of holy ganga.. and if annamacharya finally says, srivenkatapati neveite mamu chekoni unna deivamu,,.neevalane ne sarananiyedanu idiye paratatvamu naaku,,,,here he says its only venkateswara that is worshipped in all other forms.

This song can be listed as one of the most versatile as the venkateswara idol is refered in all forms...

Sung By:Balakrishna Prasad

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

eMtapApakarmamAya - ఎంతపాపకర్మమాయ

ఎంతపాపకర్మమాయ యెంతవింతచింతలాయ (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| ఎంతపాపకర్మమాయ యెంతవింతచింతలాయ | వింతవారితోడిపొందు వేసటాయ దైవమా ||

చ|| చూడజూడ గొత్తలాయ చుట్టమొకడు లేడాయ | వీడుబట్టు అలుచాయ వేడుక లుడివోయను |
జోడుజోడు గూడదాయ చొక్కుదనము మానదాయ | యేడకేడ తలపోత యెంతసేసె దైవమా ||

చ|| నీరులేనియేరు దాటనేర దెంతేలోతాయ | మేరవెళ్ళ నీదడాయ మేటి జేరడాయను |
తోరమైన ఆసలుబ్బి తోవ గానిపించదాయ | కోరి రాకపోకచేత కొల్లబోయ గాలము ||

చ|| తల్లిదండ్రి దాత గురువు తానెయైననాచారి- | వల్లభుండు నాకు మేలువంటిదాయ జన్మము |
కల్లగాదు వేంకటేశుఘనుని పాదసేవ నాకు | మొల్లమాయ నామనసు మోదమాయ దైవమా ||

eMtapApakarmamAya (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| eMtapApakarmamAya yeMtaviMtaciMtalAya | viMtavAritODipoMdu vEsaTAya daivamA ||

ca|| cUDajUDa gottalAya cuTTamokaDu lEDAya | vIDubaTTu alucAya vEDuka luDivOyanu |
jODujODu gUDadAya cokkudanamu mAnadAya | yEDakEDa talapOta yeMtasEse daivamA ||

ca|| nIrulEniyEru dATanEra deMtElOtAya | mEraveLLa nIdaDAya mETi jEraDAyanu |
tOramaina Asalubbi tOva gAnipiMcadAya | kOri rAkapOkacEta kollabOya gAlamu ||

ca|| tallidaMDri dAta guruvu tAneyainanAcAri- | vallaBuMDu nAku mEluvaMTidAya janmamu |
kallagAdu vEMkaTESuGanuni pAdasEva nAku | mollamAya nAmanasu mOdamAya daivamA ||


eMtanErcenE I kaliki - ఎంతనేర్చెనే ఈ కలికి

ఎంతనేర్చెనే ఈ కలికి (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| ఎంతనేర్చెనే ఈ కలికి | ఇంతుల కేటకే ఇంతేసి పగటు ||

చ|| చలముల నెరపుచు సవతుల దూరుచు | సలిగెల పొరలీ జవరాలు |
చెలువుని సొలయుచు చేతులు చాపుచు | కెలపుల నగవుల కెరలీని ||

చ|| సాటికి పెనగుచు సణగుచు రాల్చుచు | నీటున మురిసీ నెరజాణ |
మాటల గునియుచు మదమున మొరయుచు | జూటుదనంబుల జూచీని ||

చ|| మంతన మాడుచు మలయుచు నవ్వుచు | పంతము లాడీ పసలాడీ |
ఇంతలో శ్రీవేంకటేశుడు నన్నేలె | పొంతనుండి నను పొగడీని ||

eMtanErcenE I kaliki (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| eMtanErcenE I kaliki | iMtula kETakE iMtEsi pagaTu ||

ca|| calamula nerapucu savatula dUrucu | saligela poralI javarAlu |
celuvuni solayucu cEtulu cApucu | kelapula nagavula keralIni ||

ca|| sATiki penagucu saNagucu rAlcucu | nITuna murisI nerajANa |
mATala guniyucu madamuna morayucu | jUTudanaMbula jUcIni ||

ca|| maMtana mADucu malayucu navvucu | paMtamu lADI pasalADI |
iMtalO SrIvEMkaTESuDu nannEle | poMtanuMDi nanu pogaDIni ||


eMtaTivAralu nevvarunu - ఎంతటివారలు నెవ్వరును

ఎంతటివారలు నెవ్వరును (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| ఎంతటివారలు నెవ్వరును హరి | జింతించక నిశ్చింతలు గారు ||

చ|| అతిజితేంద్రియులు ననశనవ్రతులు- | నతులతపోధనులగువారు |
చతురాననగురుస్మరణము దొరకక | తతి నూరక పుణ్యతములు గారు ||

చ|| అనఘులు శాంతులు సధ్యాత్మతతులు- | ననుపమపుణ్యులు యాజకులు |
వనజోదరు ననవరతము దలచక | వినుతిస్మృతిని విబుధులు గారు ||

చ|| దురితవిదూరులు దుర్మతిహీనులు | నిరతానందులు నిత్యులును |
తిరువేంకటగిరిదేవుని గొలువక | పరమార్గమునకు బ్రహ్మలు గారు ||

eMtaTivAralu nevvarunu (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| eMtaTivAralu nevvarunu hari | jiMtiMcaka niSciMtalu gAru ||

ca|| atijitEMdriyulu nanaSanavratulu- | natulatapOdhanulaguvAru |
caturAnanagurusmaraNamu dorakaka | tati nUraka puNyatamulu gAru ||

ca|| anaGulu SAMtulu sadhyAtmatatulu- | nanupamapuNyulu yAjakulu |
vanajOdaru nanavaratamu dalacaka | vinutismRutini vibudhulu gAru ||

ca|| duritavidUrulu durmatihInulu | niratAnaMdulu nityulunu |
tiruvEMkaTagiridEvuni goluvaka | paramArgamunaku brahmalu gAru ||