Alara chanchalamaina - అలర చంచలమైన

Alara chanchalamaina - అలర చంచలమైన | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD & VANI JAYARAM:

 అలర చంచలమైన ఆత్మలందుండ (రాగం: మధ్యమావతి) (తాళం : aadi )

అలర చంచలమైన ఆత్మలందుండ నీ యలవాటు చేసె నీవుయ్యాల
పలుమారు నుచ్ఛ్వాస పవనమందుండ నీ భావంబు దెలిపె నీ వుయ్యాల||

ఉదాయాస్త శైలంబు లొనర కంభములైన వుడుమండలము మోచె నుయ్యాల
అదన ఆకాశపదము అడ్డౌదూలంబైన అఖిలంబు నిండె నీ వుయ్యాల
పదిలముగ వేదములు బంగారు చేరులై పట్ట వెరపై తోచె వుయ్యాల
వదలకిటు ధర్మదేవత పీఠమై మిగుల వర్ణింప నరుదాయె వుయ్యాల||

మేలు కట్లయి మీకు మేఘమణ్డలమెల్ల మెరుగునకు మెరుగాయె వుయ్యాల
నీల శైలమువంటి నీ మేనికాంతికి నిజమైన తొడవాయె వుయ్యాల
పాలిండ్లు కదలగా పయ్యదలు రాపాడ భామినులు వడినూచు వుయ్యాల
వోలి బ్రహ్మాణ్డములు వొరగువో యని భీతి నొయ్య నొయ్యనైరి వూచిరుయ్యాల||

కమలకును భూసతికి కదలు కదలకు మిమ్ము కౌగలింపగజేసె నుయ్యాల
అమరాంగనలకు నీ హాస భావ విలాస మందంద చూపె నీ వుయ్యాల
కమలాసనాదులకు కన్నుల పండుగై గణుతింప నరుదాయె వుయ్యాల
కమనీయ మూర్తి వేంకటశైలపతి నీకు కడువేడుకై వుండె వుయ్యాల||


alara caMcalamaina AtmalaMduMDa (Raagam: ) (Taalam: )

alara caMcalamaina AtmalaMduMDa nI yalavATu cEse nIvuyyAla
palumAru nucCvAsa pavanamaMduMDa nI BavaMbu delipe nI vuyyAla

udAyAsta SailaMbu lonara kaMBamulaina vuDumaMDalamu mOce nuyyAla
adana AkASapadamu aDDaudUlaMbaina aKilaMbu niMDe nI vuyyAla
padilamuga vEdamulu baMgAru cErulai paTTa verapai tOce vuyyAla
vadalakiTu dharmadEvata pIThamai migula varNiMpa narudAye vuyyAla

mElu kaTlayi mIku mEGamaNDalamella merugunaku merugAye vuyyAla
nIla SailamuvaMTi nI mEnikAMtiki nijamaina toDavAye vuyyAla
pAliMDlu kadalagA payyadalu rApADa BAminulu vaDinUcu vuyyAla
vOli brahmANDamulu voraguvO yani BIti noyya noyyanairi vUciruyyAla

kamalakunu BUsatiki kadalu kadalaku mimmu kaugaliMpagajEse nuyyAla
amarAMganalaku nI hAsa BAva vilAsa maMdaMda cUpe nI vuyyAla
kamalAsanAdulaku kannula paMDugai gaNutiMpa narudAye vuyyAla
kamanIya mUrti vEMkaTaSailapati nIku kaDuvEDukai vuMDe vuyyAla

Sri Venkatachaladhisam - శ్రీ వేంకటాచలాధీశం

శ్రీ వేంకటాచలాధీశం - Sri Venkatachaladhisam | Annamayya Slokam

Introduction

This slokam, widely recognized as the Venkateswara Mangalasasanam, serves as a spiritual gateway for devotees of Lord Venkateswara. Although composed by Prativadi Bhayankaram Annan, a disciple of the Ramanuja lineage, it is intrinsically linked to Annamayya’s tradition, as his descendants often recite these hymns during the Suprabhata Seva at Tirumala.
A divine poster featuring the Sri Venkatachaladhiesam slokam with sub-text Annamayya Slokam, set against a glowing spiritual backdrop of Tirumala Hills.
Sri Venkatachaladhisam: The Divine Key to Annamayya’s Abode

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD:

A Morning Call to the Divine:
Every morning, as the sun touches the peaks of the Seven Hills in Tirumala, a sacred vibration fills the air. While Saint Annamacharya composed over 32,000 Keertanas to praise Lord Srinivasa, the slokam "Sri Venkatachaladhiesam" is the spiritual "invitation" that often precedes these songs in concerts and daily worship.
This verse is not just a prayer; it is a vivid description of the Lord’s form, his compassion, and his eternal presence on the Venkatadri hills. For readers of annamayya-u.blogspot.com, understanding this slokam is essential to grasping the "Shringara" (romantic) and "Vairagya" (renunciation) moods found in Annamayya’s works.

"శ్రీ వేంకటాచలాధీశం" (Sri Venkatachaladhisam) అనేది సాధారణంగా అన్నమయ్య కీర్తనలకు ముందు పాడే ఒక శ్లోకం. ఇది ప్రసిద్ధ శ్రీ వేంకటేశ్వర సుప్రభాతం (Venkateswara Suprabatham) లోని మంగళాశాసన శ్లోకాలలో ఒకటి.

శ్లోకం మరియు అర్థం
శ్లోకం:
శ్రీ వేంకటాచలాధీశం శ్రియాధ్యాసిత వక్షసం |
శ్రితచేతన మందారం శ్రీనివాసమహం భజే ||
Sri Venkatachaladhisam Sriyadhyasita Vakshasam |
Sritachetana Mandaram Srinivasamaham Bhaje || 

 

అర్థం:
  • శ్రీ వేంకటాచలాధీశం: వేంకటాచల పర్వతానికి (తిరుమల) అధిపతి అయినవాడు.
  • శ్రియాధ్యాసిత వక్షసం: లక్ష్మీదేవి ఎవరి వక్షస్థలంలో (రొమ్ముపై) నివసిస్తుందో అట్టివాడు.
  • శ్రితచేతన మందారం: తన్ను శరణుజొచ్చిన భక్తులకు కోరిన కోర్కెలు తీర్చే మందార వృక్షం వంటివాడు.
  • శ్రీనివాసమహం భజే: అట్టి శ్రీనివాసుని నేను భజిస్తున్నాను (ప్రార్థిస్తున్నాను).
  • అన్నమయ్య కీర్తనలతో సంబంధం
    అన్నమయ్య తన 32,000 కీర్తనలలో శ్రీవేంకటేశ్వరుని అనేక నామాలతో స్తుతించారు. "వేంకటాచల నిలయం" (Venkatachala Nilayam) వంటి ప్రసిద్ధ కీర్తనలు ఈ శ్లోకంలోని భావనతో సమానంగా ఉంటాయి. సాధారణంగా కచేరీలలో లేదా భక్తి కార్యక్రమాలలో అన్నమయ్య కీర్తనను ప్రారంభించే ముందు భక్తిపూర్వక వాతావరణం కోసం ఈ శ్లోకాన్ని పఠిస్తారు.
Deep Translation and Meaning
To truly connect with the divine, one must look beyond the words into the attributes of the Lord.
  • Sri Venkatachaladhiesam: This refers to the Supreme Lord (Isha) of the Venkatachala Hill. The name "Venkata" itself translates to the "Lord who burns away sins," making him the ultimate redeemer for humanity.
  • Sriyadhyasita Vakshasam: This beautiful phrase describes the Lord whose chest (Vakshasa) is the permanent abode of Goddess Lakshmi (Sri). It signifies that where there is Srinivasa, there is eternal prosperity and grace.
  • Sritachetana Mandaram: The Mandara tree is a celestial tree that grants all wishes. Here, the Lord is compared to this tree for all living beings (Chetana) who seek refuge (Srita) in him.
  • Srinivasamaham Bhaje: "I worship and surrender unto that Lord Srinivasa."

  • Commonly Asked Questions & Facts
    • Who is the author of this slokam?
              Contrary to popular belief, this is part of the Venkateswara Suprabhatam composed 
    •         by Prativadi Bhayankaram Annan around 1430 C.E.. However, it is deeply integrated            into Annamayya’s legacy because both composers lived during a similar era of spiritual            revival in Tirumala.
    • Why is it used in Annamayya Keertana performances?
        In the Srivaishnava tradition, it is customary to offer "Mangalasasanam" (auspicious             praise) before starting a main composition. This slokam sets the meditative tone for 
        the listener.
  • What are the benefits of chanting this verse?
           According to Vedic traditions, reciting this in the morning helps align one’s thoughts      
  •        toward "Dharma" and provides a "spiritual anchor" against the stresses of modern life.
  • The "Copper Plate" Connection:
           Annamayya’s songs were hidden on copper plates for centuries. When these were 
  •        rediscovered, scholars found that many of his songs share the exact "Bhava" (emotion) 
  •        found in this slokam—describing the Lord as the "wish-fulfilling tree".



Hari nive sarvatma - హరి నీవె సర్వాత్మ

Hari nive sarvatma - హరి నీవె సర్వాత్మ | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD:

హరి నీవె (రాగం: ) (తాళం : )

హరి నీవె సర్వాత్మకుడవు
యిరవగు భావననీయగదె

చూడకమానవు చూచేటి కన్నులు
ఏడనేవైనయితరములు
నీడలనింతానీరూపములని
ఈడువదని తెలివీయగదె

పారక మానదు పాపపు మనసిది
ఈరసములతో ఎంతైనా
నీరజాక్షయిది నీమయమేయని
ఈరీతులతలపీయగదె

కలుగక మానవు కాయపు సుఖములు
ఇలలోపల గలవెన్నైనా
అలరిని శ్రీవేంకటధిప నీకే
యిలనర్పితమను ఇహమీయగదె

hari neeve (Raagam: ) (Taalam: )

hari neeve sarvaatmakuDavu
yiravagu bhaavananeeyagade

chooDakamaanavu choochaeTi kannulu
aeDanaevainayitaramulu
neeDalaniMtaaneeroopamulani
eeDuvadani teliveeyagade

paaraka maanadu paapapu manasidi
eerasamulatO eMtainaa
neerajaakshayidi neemayamaeyani
eereetulatalapeeyagade

kalugaka maanavu kaayapu sukhamulu
ilalOpala galavennainaa
alarini SreevaeMkaTadhipa neekae
yilanarpitamanu ihameeyagade

Suvvi Suvvi Suvvalamma - సువ్వి సువ్వి సువ్వాలమ్మా

Suvvi Suvvi Suvvalamma - సువ్వి సువ్వి సువ్వాలమ్మా | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G Balakrishna Prasad & S Janaki:

సువ్వి సువ్వి (రాగం: ) (తాళం : )

సువ్వి సువ్వి సువ్వాలమ్మా
నవ్వుచు దేవకి నందను గనియె॥

శశి వొడచె అలసంబులు గదచె
దిశ దేవతల దిగుళ్ళు విడచె॥

కావిరి విరసె కంసుడు గినిసె
వావిరి పువ్వుల వానలు గురిసె॥

గతి సేసె అటు గాడిద గూసె
కుతిలకుడిచి జనకుడు నోరు మూసె॥

గగురు పొడిచె లోకము విధి విడిచె
మొగులు గురియగ యమునపై నదచె॥

కలిజారె వేంకటపతి మీరె
అలమేల్మంగ నాంచారమ్మకలుకలు తీరె॥

Suvvi suvvi (Raagam: ) (Taalam: )

Suvvi suvvi suvvaalammaa
Navvuchu daevaki namdanu ganiye

Sasi vodache alasambulu gadache
Disa daevatala digullu vidache

Kaaviri virase kamsudu ginise
Vaaviri puvvula vaanalu gurise

Gati saese atu gaadida goose
Kutilakudichi janakudu noru moose

Gaguru podiche lokamu vidhi vidiche
Mogulu guriyaga yamunapai nadache

Kalijaare vaemkatapati meere
Alamaelmamga naamchaarammakalukalu teere

Saranu saranu veda sastra nipuna - శరణు శరణు వేద శాస్త్ర నిపుణ

Saranu saranu veda sastra nipuna - శరణు శరణు వేద శాస్త్ర నిపుణ | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD:

శరణు శరణు వేద (రాగం: ) (తాళం : )

శరణు శరణు వేద శాస్త్రనిపుణ నీకు
అరుదైన రామ కార్యదురంధరా

హనుమంతరాయ అంజనాతనయా
ఘనవాయుసుత దివ్యకామరూప
అనుపమలంకాదహన వార్ధిలంఘన
జనసురనుత కలశాపురనివాస

రవితనయస(న?)చివ రావణవనాపహార
పవనవేగబలాఢ్య భక్తసులభ
భువనపూర్ణదేహా బుధ్ధివిశారద
జవసత్వవేగ కలశాపురనివాస

సీతాశోకనాశన సంజీవశైలాకర్షణ
ఆతతప్రతాపశౌర్యా అసురాంతకా
కౌతుక శ్రీవేంకటేశు కరుణాసమేత
సాతకుంభవర్ణ కలశాపురనివాస

SaraNu SaraNu vEda (Raagam: ) (Taalam: )

SaraNu SaraNu vEda SAstranipuNa nIku
arudaina rAma kAryaduraMdharA

hanumaMtarAya aMjanAtanayA
ghanavAyusuta divyakAmarUpa
anupamalaMkAdahana vArdhilaMghana
janasuranuta kalaSApuranivAsa

ravitanayasa(na?)chiva rAvaNavanApahAra
pavanavEgabalADhya bhaktasulabha
bhuvanapUrNadEhA budhdhiviSArada
javasatvavEga kalasApuranivAsa

sItASOkanASana saMjIvaSailAkarshaNa
AtatapratApaSauryA asurAMtakA
kautuka SrIvEMkaTESu karuNAsamEta
sAtakuMbhavarNa kalaSApura nivAsa

Vedukondama - వేడుకొందామా

Vedukondama - వేడుకొందామా | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD, PS RANGANATH, G NAGESWARA NAIDU & SP SAILAJA:

వేడుకొందామా (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| వేడుకొందామా వేంకటగిరి వేంకటేశ్వరుని ||

చ|| ఆమటి మ్రొక్కుల వాడె ఆదిదేవుడే వాడు | తోమని పళ్యాలవాడె దురిత దూరుడే ||

చ|| వడ్డికాసుల వాడె వనజనాభుడే పుట్టు | గొడ్డురాండ్రకు బిడ్డలిచ్చే గోవిందుడే ||

చ|| ఎలిమి గోరిన వరాలిచ్చే దేవుడే వాడు | అలమేల్మంగా శ్రీవేంకటాద్రి నాథుడే ||

vEDukoMdAmA (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| vEDukoMdAmA vEMkaTagiri vEMkaTESvaruni ||

ca|| AmaTi mrokkula vADe AdidEvuDE vADu | tOmani paLyAlavADe durita dUruDE ||

ca|| vaDDikAsula vADe vanajanABuDE puTTu | goDDurAMDraku biDDaliccE gOviMduDE ||

ca|| elimi gOrina varAliccE dEvuDE vADu | alamElmaMgA SrIvEMkaTAdri nAthuDE ||

Vetti Valapu Challaku - వెట్టి వలపు చల్లకు

Vetti Valapu Challaku - వెట్టి వలపు చల్లకు | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G Balakrishna Prasad & S Janaki:

వెట్టి వలపు (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| వెట్టి వలపు చల్లకు విష్ణుమూరితి నాతో | వెట్టిదేర మాటాడు విష్ణుమూరితి ||

చ|| వినయము సేసేవు విష్ణుమూరితి | వెనకటి వాడవెగ విష్ణుమూరితి |
వినవయ్యా మామాట విష్ణుమూరితి మమ్ము | వెనుకొని పట్టకుమీ విష్ణుమూరితి ||

చ|| వెరపుగల వాడవు విష్ణుమూరితి నేడు | వెరగైతి నిన్ను జూచి విష్ణుమూరితి |
విరివాయె నీమాయలు విష్ణుమూరితి నాకు | విరులిచ్చే వప్పటికి విష్ణుమూరితి ||

చ|| వెలసె నీ సేతలెల్ల విష్ణుమూరితి మా- | వెలుపలలోన నీవె విష్ణుమూరితి |
వెలలేని శ్రీవేంకట విష్ణుమూరితి కూడి | విలసిల్లితివి నాతో విష్ణుమూరితి ||

veTTi valapu (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| veTTi valapu callaku viShNumUriti nAtO | veTTidEra mATADu viShNumUriti ||

ca|| vinayamu sEsEvu viShNumUriti | venakaTi vADavega viShNumUriti |
vinavayyA mAmATa viShNumUriti mammu | venukoni paTTakumI viShNumUriti ||

ca|| verapugala vADavu viShNumUriti nEDu | veragaiti ninnu jUci viShNumUriti |
virivAye nImAyalu viShNumUriti nAku | viruliccE vappaTiki viShNumUriti ||

ca|| velase nI sEtalella viShNumUriti mA- | velupalalOna nIve viShNumUriti |
velalEni SrIvEMkaTa viShNumUriti kUDi | vilasillitivi nAtO viShNumUriti ||


Vinaro bhaagyamu - వినరో భాగ్యము

Vinaro bhaagyamu - వినరో భాగ్యము | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Introduction:
 Step into the world of pure devotion with Vinaro Bhagyamu Vishnu Katha, one of the most iconic Annamayya Sankeertanas. In this 15th-century masterpiece, the saint-poet Tallapaka Annamacharya invites us to listen to the "Vishnu Katha" (the stories of Lord Vishnu), calling it our greatest fortune and our true "backbone" or strength. This kirtana beautifully highlights how the divine stories of the Lord have been woven into the fabric of time—from the ancient Vedic rituals to the soulful songs of Sage Narada and the simple, heartfelt devotion of the Gopikas. Whether you are a classical music student or a seeker of spiritual peace, the rhythmic beauty of this song in Raga Suddha Dhanyasi offers a gateway to the divine.

Listen Audio by G Balakrishna Prasad:

వినరో భాగ్యము (రాగం: ) (తాళం : )

వినరో భాగ్యము విష్ణుకథ
వెనుబలమిదివో విష్ణు కథ

ఆదినుండి సంధ్యాదివిధులలో
వేదంబయినది విష్ణుకథ
నాదించీనిదె నారదాదులచే
వీదివీధులనే విష్ణుకథ

వదలక వేదవ్యాసులు నుడిగిన
విదితపావనము విష్ణుకథ
సదనంబైనది సంకీర్థనయై
వెదకినచోటనే విష్ణుకథ.

గొల్లెతలు చల్లలు గొనకొని చిలుకగ
వెల్లవిరియాయ విష్ణుకథ
యిల్లిదె శ్రీ వేంకటేశ్వరునామము
వెల్లిగొలిపె నీవిష్ణుకథ.

Vinaro bhaagyamu (Raagam: ) (Taalam: )

Vinaro bhaagyamu vishnukatha
Venubalamidivo vishnu katha

Aadinumdi samdhyaadividhulalo
Vaedambayinadi vishnukatha
Naadimcheenide naaradaadulachae
Veediveedhulanae vishnukatha

Vadalaka vaedavyaasulu nudigina
Viditapaavanamu vishnukatha
Sadanambainadi samkeerthanayai
Vedakinachotanae vishnukatha.

Golletalu challa gonakoni chilukaga
Vellaviriyaaya vishnukatha
Yillide Sree vaemkataesvarunaamamu
Velligolipe neevishnukatha.

English Meaning & Explanation
Pallavi (Refrain)
  • Vinaro bhaagyamu vishnukatha / Venubalamidivo vishnukatha
  • Meaning: Listen, for it is our great fortune to hear the stories of Lord Vishnu. These stories are our "Venu Balamu"—our backbone and our ultimate source of strength.
Charanam 1
  • Aadinundi sandhyaadi vidhulalo / Vedambayinadi vishnukatha...
  • Meaning: Since the beginning of time, in daily rituals like Sandhyavandanam, these stories have been as sacred as the Vedas. Even today, they are heard in every street, played and sung by great sages like Narada.
Charanam 2
  • Vadalaka vedavyasulu nudigina / Viditapaavanamu vishnukatha...
  • Meaning: These stories were unceasingly told by the great Sage Vedavyasa (the author of the Puranas). They have become a sanctuary through sankeertanas; wherever you search for the Lord, his stories are found there in song.
Charanam 3
  • Gollethalu challa gonakoni chilukaga / Velliviriyaaye vishnukatha...
  • Meaning: Even when the cowherd maids (Gopikas) churned buttermilk, the stories of Vishnu flowed from their lips. This very "Vishnu Katha" is the name of our Lord Sri Venkateswara, which has now spread everywhere like a flood of divine grace.

Frequently Asked Questions (FAQ)
  • What is the raga and tala of Vinaro Bhagyamu?
    The song is most commonly performed in Raga Suddha Dhanyasi (though sometimes set in Devagandhari) and Adi Tala.
  • What does "Venu Balamu" mean in this song?
    It literally translates to "backbone strength," signifying that the stories of the Lord provide the spiritual support and inner strength needed to face life.
  • Who are the historical figures mentioned in the lyrics?
    Annamayya mentions Sage Narada, the celestial musician, and Sage Vedavyasa, who compiled the Vedas and Puranas, to show that these stories are authoritative and eternal.
  • Is there a movie version of this song?
    Yes, a famous rendition was featured in the 1997 film Annamayya and more recently served as the title for a 2023 Telugu film.

Rama dasaratharama - రామ దశరథరామ

Rama dasaratharama - రామ దశరథరామ | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD:

రామ దశరథరామ (రాగం: ) (తాళం : )

రామ దశరథరామ నిజ సత్య-
కామ నమో నమో కాకుత్థ్సరామ ||

కరుణానిధి రామ కౌసల్యానందన రామ
పరమ పురుష సీతాపతిరామ
శరధి బంధన రామ సవన రక్షక రామ
గురుతర రవివంశ కోదండ రామ ||

దనుజహరణ రామ దశరథసుత రామ
వినుతామర స్తోత్ర విజయరామ
మనుజావతారా రామ మహనీయ గుణరామ
అనిలజప్రియ రామ అయోధ్యరామ ||

సులలితయశ రామ సుగ్రీవ వరద రామ
కలుష రావణ భయంకర రామ
విలసిత రఘురామ వేదగోచర రామ
కలిత ప్రతాప శ్రీవేంకటగిరి రామ ||

rAma daSaratharAma (Raagam: ) (Taalam: )

rAma daSaratharAma nija satya-
kAma namO namO kAkutthsarAma ||

karuNAnidhi rAma kausalyAnaMdana rAma
parama purusha sItApatirAma
Saradhi baMdhana rAma savana rakshaka rAma
gurutara ravivaMSa kOdaMDa rAma ||

danujaharaNa rAma daSarathasuta rAma
vinutAmara stOtra vijayarAma
manujAvatArA rAma mahanIya guNarAma
anilajapriya rAma ayOdhyarAma ||

sulalitayaSa rAma sugrIva varada rAma
kalusha rAvaNa bhayaMkara rAma
vilasita raghurAma vEdagOcara rAma
kalita pratApa SrIvEMkaTagiri rAma ||

Ramudu Raghavudu - రాముడు రాఘవుడు

Ramudu Raghavudu - రాముడు రాఘవుడు | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G Balakrishna Prasad & SP Sailaja:

రాముడు రాఘవుడు (రాగం:కానడ) (తాళం : )

రాముడు రాఘవుడు రవికులు డితడు
భూమిజకు పతియైన పురుష నిధానము

అరయ పుత్రకామేష్టి యందు పరమాన్నమున
పరగ జనించిన పర బ్రహ్మము
సురల రక్షింపగ అసురుల శిక్షింపగ
తిరమై ఉదయించిన దివ్య తేజము

చింతించే యోగీంద్రుల చిత్త సరోజములలో
సంతతము నిలిచిన సాకారము
వింతలుగా మునులెల్ల వెదకిన యట్టి
కాంతుల చెన్ను మీరిన కైవల్య పదము

వేద వేదాంతములయందు విజ్ఞాన శాస్త్రములందు
పాదుకొన పలికేటి పరమార్ధము
ప్రోదితొ శ్రీ వేంకటాద్రి పొంచి విజయ నగరాన
ఆదికి అనాదియైన అర్చావతారము

raamuDu raaghavuDu (Raagam:kaanaDa ) (Taalam: )

raamuDu raaghavuDu ravikulu DitaDu
bhUmijaku patiyaina purusha nidhaanamu

araya putrakAmEshTi yandu paramaannamuna
paraga janinchina para brahmamu
surala rakshimpaga asurula Sikshimpaga

tiramai udayinchina divya tEjamu

chintimchE yOgeendrula chitta sarOjamulalO
samtatamu nilichina saakaaramu
vintalugaa munulella vedakina yaTTi
kaantula chennu meerina kaivalya padamu

vEda vEdaamtamulayandu vij~naana Saastramulandu
paadukona palikETi paramaardhamu
prOdito SrI vEnkaTaadri ponchi vijaya nagaraana
aadiki anaadiyaina archaavataaramu

mUsina mutyAla - మూసిన ముత్యాల

mUsina mutyAla - మూసిన ముత్యాల | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Introduction: 
Musina Mutyala is a sublime and romantic sankeertana composed by the 15th-century saint-poet Tallapaka Annamacharya. Belonging to the Shringara Sankeertana category, this song is a poetic masterpiece that uses exquisite metaphors to describe the divine wedding and the intimate, joyful moments between Lord Venkateswara and his consort, Goddess Alamelu Manga. The title itself, "Musina Mutyala" (meaning "like closed pearls"), sets a tone of delicate beauty and hidden treasures. Annamayya compares the divine couple to precious gems and celestial elements, capturing the essence of Madhura Bhakti (devotion through the lens of love). Usually set in Raga Kharaharapriya or Mukhari, it remains one of the most beloved pieces for classical dancers and devotional singers alike.

Listen Audio by G Balakrishna Prasad:

మూసిన ముత్యాల (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| మూసిన ముత్యాన కేలే మొరగులు | ఆశల చిత్తాన కేలే అలవోకలు ||

చ|| కందులేని మోమున కేలే కస్తూరి | చిందు నీకొప్పున కేలే సీమంతులు |
మందయానమున కేలే మట్టెల మోత | గంధమేలే పై కమ్మని నీమేనికి ||

చ|| భారపు గుబ్బల కేలే పయ్యద నీ | బీరపు జూపుల కేలే పెడమోము |
జీరల భుజాల కేలే చెమటలు నీ | గోరంట గోళ్ళ కేలే కొనవాండ్లు ||

చ|| ముద్దుల మాటల కేలే ముదములు నీ | యద్దపు జెక్కుల కేలే అరవిరులు |
వొద్దిక కూటమి కేలే వూర్పులు నీకు | నద్దమేలే తిరువేంకటాద్రీశు గూడి ||

mUsina mutyAla (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| mUsina mutyAna kElE moragulu | ASala cittAna kElE alavOkalu ||

ca|| kaMdulEni mOmuna kElE kastUri | ciMdu nIkoppuna kElE cEmaMtulu |
maMdayAnamuna kElE maTTela mOta | gaMdhamElE pai kammani nImEniki ||

ca|| BArapu gubbala kElE payyada nI | bIrapu jUpula kElE peDamOmu |
jIrala bhujAla kElE cemaTalu nI | gOraMTa gOLLa kElE konavAMDlu ||

ca|| muddula mATala kElE mudamulu nI | yaddapu jekkula kElE aravirulu |
voddika kUTami kElE vUrpulu nIku | naddamElE tiruvEMkaTAdrISu gUDi ||

English Meaning & Explanation
Pallavi (Refrain)
  • mUsina mutyala mElepuvidivo / Asala nalamelumanga nade nade
  • Meaning: Like a treasure of closed pearls being revealed, here comes Alamelu Manga, the personification of all desires, walking gracefully with rhythmic steps.
Charanam 1
  • kurula nela vanka koppunidivo / virula ninnu dharinchina nade nade
  • Meaning: Her tresses are like a dark crescent moon, adorned with fresh, fragrant flowers. See how beautifully she walks, carrying the weight of her divine charm and floral ornaments.
Charanam 2
  • mokka lani navvula mola kaledivo / chakkani kanti chupula nade nade
  • Meaning: Her gentle smiles are like fresh sprouts of joy. With her beautiful, darting eyes and enchanting glances, she moves forward, capturing the heart of her Lord.
Charanam 3
  • kanakamu thiditho gannidi vidivo / enasina shri venkateshu nade nade
  • Meaning: She is like a golden figurine, radiant and pure. Here she is, walking toward her beloved Lord Sri Venkateswara, as they unite in eternal, divine bliss.

Frequently Asked Questions (FAQ)
  • What does "Musina Mutyala" mean?
    It literally translates to "Closed Pearls." It is a metaphor used by Annamayya to describe the rare, hidden, and precious beauty of Goddess Alamelu Manga.
  • What is the theme of this sankeertana?
    The theme is Shringara (Romantic Devotion). It focuses on the physical beauty, grace, and the "Nayika" (heroine) qualities of the Goddess as she prepares to meet Lord Venkateswara.
  • Is this song performed in classical dance?
    Yes, it is a staple in Kuchipudi and Bharatanatyam repertoires. Dancers use "Abhinaya" (expressions) to bring Annamayya’s vivid metaphors, like the "pearls" and "golden figurine," to life.
  • What Raga is used for Musina Mutyala?
    While it is traditionally associated with Mukhari, modern renditions (including those by M.S. Subbulakshmi) often use Kharaharapriya.