Sri Venkatachaladhisam - శ్రీ వేంకటాచలాధీశం

శ్రీ వేంకటాచలాధీశం - Sri Venkatachaladhisam | Annamayya Slokam

Introduction

This slokam, widely recognized as the Venkateswara Mangalasasanam, serves as a spiritual gateway for devotees of Lord Venkateswara. Although composed by Prativadi Bhayankaram Annan, a disciple of the Ramanuja lineage, it is intrinsically linked to Annamayya’s tradition, as his descendants often recite these hymns during the Suprabhata Seva at Tirumala.
A divine poster featuring the Sri Venkatachaladhiesam slokam with sub-text Annamayya Slokam, set against a glowing spiritual backdrop of Tirumala Hills.
Sri Venkatachaladhisam: The Divine Key to Annamayya’s Abode

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD:

A Morning Call to the Divine:
Every morning, as the sun touches the peaks of the Seven Hills in Tirumala, a sacred vibration fills the air. While Saint Annamacharya composed over 32,000 Keertanas to praise Lord Srinivasa, the slokam "Sri Venkatachaladhiesam" is the spiritual "invitation" that often precedes these songs in concerts and daily worship.
This verse is not just a prayer; it is a vivid description of the Lord’s form, his compassion, and his eternal presence on the Venkatadri hills. For readers of annamayya-u.blogspot.com, understanding this slokam is essential to grasping the "Shringara" (romantic) and "Vairagya" (renunciation) moods found in Annamayya’s works.

"శ్రీ వేంకటాచలాధీశం" (Sri Venkatachaladhisam) అనేది సాధారణంగా అన్నమయ్య కీర్తనలకు ముందు పాడే ఒక శ్లోకం. ఇది ప్రసిద్ధ శ్రీ వేంకటేశ్వర సుప్రభాతం (Venkateswara Suprabatham) లోని మంగళాశాసన శ్లోకాలలో ఒకటి.

శ్లోకం మరియు అర్థం
శ్లోకం:
శ్రీ వేంకటాచలాధీశం శ్రియాధ్యాసిత వక్షసం |
శ్రితచేతన మందారం శ్రీనివాసమహం భజే ||
Sri Venkatachaladhisam Sriyadhyasita Vakshasam |
Sritachetana Mandaram Srinivasamaham Bhaje || 

 

అర్థం:
  • శ్రీ వేంకటాచలాధీశం: వేంకటాచల పర్వతానికి (తిరుమల) అధిపతి అయినవాడు.
  • శ్రియాధ్యాసిత వక్షసం: లక్ష్మీదేవి ఎవరి వక్షస్థలంలో (రొమ్ముపై) నివసిస్తుందో అట్టివాడు.
  • శ్రితచేతన మందారం: తన్ను శరణుజొచ్చిన భక్తులకు కోరిన కోర్కెలు తీర్చే మందార వృక్షం వంటివాడు.
  • శ్రీనివాసమహం భజే: అట్టి శ్రీనివాసుని నేను భజిస్తున్నాను (ప్రార్థిస్తున్నాను).
  • అన్నమయ్య కీర్తనలతో సంబంధం
    అన్నమయ్య తన 32,000 కీర్తనలలో శ్రీవేంకటేశ్వరుని అనేక నామాలతో స్తుతించారు. "వేంకటాచల నిలయం" (Venkatachala Nilayam) వంటి ప్రసిద్ధ కీర్తనలు ఈ శ్లోకంలోని భావనతో సమానంగా ఉంటాయి. సాధారణంగా కచేరీలలో లేదా భక్తి కార్యక్రమాలలో అన్నమయ్య కీర్తనను ప్రారంభించే ముందు భక్తిపూర్వక వాతావరణం కోసం ఈ శ్లోకాన్ని పఠిస్తారు.
Deep Translation and Meaning
To truly connect with the divine, one must look beyond the words into the attributes of the Lord.
  • Sri Venkatachaladhiesam: This refers to the Supreme Lord (Isha) of the Venkatachala Hill. The name "Venkata" itself translates to the "Lord who burns away sins," making him the ultimate redeemer for humanity.
  • Sriyadhyasita Vakshasam: This beautiful phrase describes the Lord whose chest (Vakshasa) is the permanent abode of Goddess Lakshmi (Sri). It signifies that where there is Srinivasa, there is eternal prosperity and grace.
  • Sritachetana Mandaram: The Mandara tree is a celestial tree that grants all wishes. Here, the Lord is compared to this tree for all living beings (Chetana) who seek refuge (Srita) in him.
  • Srinivasamaham Bhaje: "I worship and surrender unto that Lord Srinivasa."

  • Commonly Asked Questions & Facts
    • Who is the author of this slokam?
              Contrary to popular belief, this is part of the Venkateswara Suprabhatam composed 
    •         by Prativadi Bhayankaram Annan around 1430 C.E.. However, it is deeply integrated            into Annamayya’s legacy because both composers lived during a similar era of spiritual            revival in Tirumala.
    • Why is it used in Annamayya Keertana performances?
        In the Srivaishnava tradition, it is customary to offer "Mangalasasanam" (auspicious             praise) before starting a main composition. This slokam sets the meditative tone for 
        the listener.
  • What are the benefits of chanting this verse?
           According to Vedic traditions, reciting this in the morning helps align one’s thoughts      
  •        toward "Dharma" and provides a "spiritual anchor" against the stresses of modern life.
  • The "Copper Plate" Connection:
           Annamayya’s songs were hidden on copper plates for centuries. When these were 
  •        rediscovered, scholars found that many of his songs share the exact "Bhava" (emotion) 
  •        found in this slokam—describing the Lord as the "wish-fulfilling tree".



Ani Yanatichche - అని యానతిచ్చె

Ani Yanatichche - అని యానతిచ్చె | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Introduction

This Keertana was composed by the legendary saint-poet Tallapaka Annamacharya. In this composition, Annamacharya beautifully encapsulates the essence of the Purushottama Yogamu (The Yoga of the Supreme Person), as described by Lord Sri Krishna to Arjuna in the Bhagavad Gita. Through these verses, Annamacharya conveys how the Lord manifests as the sustainer of all living beings, the digestive fire within, and the ultimate source of all wisdom, residing eternally on the holy hills of Tirumala.

A divine artistic representation of Lord Sri Krishna as the sustainer of life and Lord Venkateswara on the hills of Tirumala, symbolizing spiritual wisdom.

Listen Audio by S JANAKI:

 అని యానతిచ్చెఁ గృష్ణుఁ డర్జునునితో (రాగం: ) (తాళం : )

అని యానతిచ్చెఁ గృష్ణుఁ డర్జునునితో
విని యాతని భజించు వివేకమా // పల్లవి //

భూమిలోను చొచ్చి సర్వభూతప్రాణులనెల్ల
దీమసాన మోచేటిదేవుఁడ నేను
కామించి సస్యములు గలిగించి చంద్రుఁడనై
తేమల బండించేటిదేవుఁడ నేను // అని //

దీపనాగ్నినై జీవదేహములయన్నములు
తీపుల నరగించేటిదేవుఁడ నేను
యేపున నిందరిలోనిహృదయములోన నుందు
దీపింతుఁ దలఁపుమరపై దేవుఁడ నేను // అని //

వేదములన్నిటిచేతా వేదాంతవేత్తలచే
ఆది నే నెరఁగఁదగినయాదేవుఁడను
శ్రీదేవితోఁ గూడి శ్రీవేంకటాద్రిమీఁద
పాదైనదేవుడఁను భావించ నేను // అని //


ani yAnatichche gRushNu DarjununitO (Raagam: ) (Taalam: )

ani yAnatichche gRushNu DarjununitO
vini yAtani bhajiMchu vivEkamA // pallavi //

bhUmilOnu chochchi sarvabhUtaprANulanella
dImasAna mOchETidEvuDa nEnu
kAmiMchi sasyamulu galigiMchi chaMdruDanai
tEmala baMDiMchETidEvuDa nEnu // ani //

dIpanAgninai jIvadEhamulayannamulu
tIpula naragiMchETidEvuDa nEnu
yEpuna niMdarilOnihRudayamulOna nuMdu
dIpiMtu dalapumarapai dEvuDa nEnu // ani //

vEdamulanniTichEtA vEdAMtavEttalachE
Adi nE neragadaginayAdEvuDanu
SrIdEvitO gUDi SrIvEMkaTAdrimIda
pAdainadEvuDanu bhAviMcha nEnu // ani //



Meaning (Bhaavam)

Pallavi (Refrain): "Lord Krishna revealed this divine truth to Arjuna. To hear this wisdom and worship Him with that realization is the highest form of intellect."

Charanam 1: "I am the Lord who enters the earth and sustains all living beings with strength and care. I am the Lord who, manifesting as the Moon, nurtures the crops and fills them with essence and vitality."

Charanam 2: "I am the Lord who resides in the bodies of all living beings as the Vaiswanara (digestive fire), helping to digest the food they consume. I am the Lord who dwells within the hearts of all, granting memory, knowledge, and the ability to discern."

Charanam 3: "I am the Supreme Lord who is the ultimate goal to be known through all the Vedas and by the scholars of Vedanta. Along with Goddess Lakshmi, I am the Lord who dwells upon the sacred Sri Venkatadri (Tirumala hills), so I meditate upon Him."


FAQ (Frequently Asked Questions)

1. In which Raga is this Keertana typically sung? This Keertana is traditionally performed in ragas like Mukhari or Sankarabharanam, which evoke a sense of deep devotion and philosophical contemplation.

2. What is the significance of "Vaiswanara" fire mentioned in the lyrics? The "Vaiswanara" refers to the digestive fire within the human body. Lord Krishna identifies this as His manifestation, explaining that He sustains life by processing the energy from the food we eat.

3. What is the core objective of this Keertana? The main objective is to encourage the devotee to recognize the divinity inherent in nature and within one's own self, ultimately leading to total surrender (Sharanaagati) to Lord Venkateswara.


sri madvatiya - శ్రీ మద్వతీయ Annamayya Slokam

 Sri Madvatiya - శ్రీ మద్వతీయ Annamayya Slokam

శ్రీ మద్వతీయ చరితామృత మన్నయార్య

పీత్వాపినైవ సుహితా మనుజాభ వేయుః ॥

త్వం వేంకట చలపతే రివ భక్తి సారం

శ్రీ తాళ్లపాక గురుదేవ నమో నమస్తే

నమో నమస్తే


Śrī madvatīya caritāmr̥ta mannayārya

pītvāpinaiva suhitā manujābha vēyuḥ॥

tvaṁ vēṅkaṭa calapatē riva bhakti sāraṁ

śrī tāḷlapāka gurudēva namō namastē

namō namastē

Listen Audio by Sobharaju:

Suvvi suvvi suvvani - సువ్వి సువ్వి సువ్వని

Suvvi suvvi suvvani - సువ్వి సువ్వి సువ్వని | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by S Janaki:

సువ్వి సువ్వి (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| సువ్వి సువ్వి సువ్వి సువ్వని | సుదతులు దంచెద రోలాల ||

చ|| వనితలు మనసులు కుందెన చేసిటు | వలపులు తగనించోలాల |
కనుచూపు లనెడు రోకండ్లను | కన్నెలు దంచెద రోలాల ||

చ|| బంగరు చెరుగుల పట్టు పుట్టములు | కొంగులు దూలగ నోలాల |
అంగనలందరు నతివేడుకతో | సంగడి దంచెద రోలాల ||

చ|| కురులు దూలగ మంచి గుబ్బచనులపై | సరులు దూలాడగ నోలాల |
అరవిరి బాగుల నతివలు ముద్దులు | గురియుచు దంచెద రోలాల ||

చ|| ఘల్లు ఘల్లుమను కంకణరవముల | పల్లవపాణుల నోలాల |
అల్లన నడుములు అసియాడుచు సతు | లొల్లనె దంచెద రోలాల ||

చ|| కప్పురగంధులు కమ్మనిపువ్వుల | చప్పరములలో నోలాల |
తెప్పలుగా రతి దేలుచు గోనే- | టప్పని బాడెద రోలాల ||

suvvi suvvi (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| suvvi suvvi suvvi suvvani | sudatulu daMceda rOlAla ||

ca|| vanitalu manasulu kuMdena cEsiTu | valapulu taganiMcOlAla |
kanucUpu laneDu rOkaMDlanu | kannelu daMceda rOlAla ||

ca|| baMgaru cerugula paTTu puTTamulu | koMgulu dUlaga nOlAla |
aMganalaMdaru nativEDukatO | saMgaDi daMceda rOlAla ||

ca|| kurulu dUlaga maMci gubbacanulapai | sarulu dUlADaga nOlAla |
araviri bAgula nativalu muddulu | guriyucu daMceda rOlAla ||

ca|| Gallu Gallumanu kaMkaNaravamula | pallavapANula nOlAla |
allana naDumulu asiyADucu satu | lollane daMceda rOlAla ||

ca|| kappuragaMdhulu kammanipuvvula | capparamulalO nOlAla |
teppalugA rati dElucu gOnE- | Tappani bADeda rOlAla ||

Suvvi Suvvi Suvvalamma - సువ్వి సువ్వి సువ్వాలమ్మా

Suvvi Suvvi Suvvalamma - సువ్వి సువ్వి సువ్వాలమ్మా | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G Balakrishna Prasad & S Janaki:

సువ్వి సువ్వి (రాగం: ) (తాళం : )

సువ్వి సువ్వి సువ్వాలమ్మా
నవ్వుచు దేవకి నందను గనియె॥

శశి వొడచె అలసంబులు గదచె
దిశ దేవతల దిగుళ్ళు విడచె॥

కావిరి విరసె కంసుడు గినిసె
వావిరి పువ్వుల వానలు గురిసె॥

గతి సేసె అటు గాడిద గూసె
కుతిలకుడిచి జనకుడు నోరు మూసె॥

గగురు పొడిచె లోకము విధి విడిచె
మొగులు గురియగ యమునపై నదచె॥

కలిజారె వేంకటపతి మీరె
అలమేల్మంగ నాంచారమ్మకలుకలు తీరె॥

Suvvi suvvi (Raagam: ) (Taalam: )

Suvvi suvvi suvvaalammaa
Navvuchu daevaki namdanu ganiye

Sasi vodache alasambulu gadache
Disa daevatala digullu vidache

Kaaviri virase kamsudu ginise
Vaaviri puvvula vaanalu gurise

Gati saese atu gaadida goose
Kutilakudichi janakudu noru moose

Gaguru podiche lokamu vidhi vidiche
Mogulu guriyaga yamunapai nadache

Kalijaare vaemkatapati meere
Alamaelmamga naamchaarammakalukalu teere

siruta navvulavADu - సిరుత నవ్వులవాడు

సిరుత నవ్వులవాడు (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| సిరుత నవ్వులవాడు సిన్నెకా వీడు | వెరపెరుగడు సూడవే సిన్నెకా ||

చ|| పొలసు మేనివాడు బోరవీపు వాడు | సెలసు మోరవాడు సిన్నెకా |
గొలుసుల వంకల కోరలతోబూమి | వెలిసినాడు సూడవే సిన్నెకా ||

చ|| మేటి కురుచవాడు మెడమీది గొడ్డలి | సీటకాలవాడు సిన్నెకా |
ఆటదానిబాసి అడవిలో రాకాశి | వేటలాడీ జూడవే సిన్నెకా ||

చ|| బింకపు మోతల పిల్లగోవివాడు | సింక సూపులవాడు సిన్నెకా |
కొంకక కలికియై కొసరి కూడె నన్ను | వేంకటేశుడు సూడవే సిన్నెకా ||

siruta navvulavADu (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| siruta navvulavADu sinnekA vIDu | veraperugaDu sUDavE sinnekA ||

ca|| polasu mEnivADu bOravIpu vADu | selasu mOravADu sinnekA |
golusula vaMkala kOralatObUmi | velisinADu sUDavE sinnekA ||

ca|| mETi kurucavADu meDamIdi goDDali | sITakAlavADu sinnekA |
ATadAnibAsi aDavilO rAkASi | vETalADI jUDavE sinnekA ||

ca|| biMkapu mOtala pillagOvivADu | siMka sUpulavADu sinnekA |
koMkaka kalikiyai kosari kUDe nannu | vEMkaTESuDu sUDavE sinnekA ||

Listen Audio by Sobharaju:

Singara muritivi - సింగార మూరితివి

Singara muritivi - సింగార మూరితివి | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by NEDUNURI KRISHNAMURTHY:

సింగారమూరితివి (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| సింగారమూరితివి చిత్తజు గురుడవు | చక్కగ జూచేరు మిము సాసముఖా ||

చ|| పూవుల తెప్పలమీద పొలతులు నీవునెక్కి | పూవులు ఆకసము మోప పూచిచల్లుచు |
దేవదుందుభులు మ్రోయ దేవతలు కొలువగా | సావధానమగు నీకు సాసముఖా ||

చ|| అంగరంగవైభవాల అమరకామినులాడ | నింగినుండి దేవతలు నినుజూడగా |
సంగీత తాళవాద్య చతురతలు మెరయ | సంగడిదేలేటి నీకు సాసముఖా ||

చ|| పరగ కోనేటిలోన పసిడి మేడనుండి | అరిది యిందిరయు నీవు ఆరగించి |
గరిమ శ్రీవేంకటేశ కన్నుల పండువకాగ | సరవి నోలాడు సాసముఖా ||

siMgAramUritivi (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| siMgAramUritivi cittaju guruDavu | cakkaga jUcEru mimu sAsamuKA ||

ca|| pUvula teppalamIda polatulu nIvunekki | pUvulu Akasamu mOpa pUcicallucu |
dEvaduMduBulu mrOya dEvatalu koluvagA | sAvadhAnamagu nIku sAsamuKA ||

ca|| aMgaraMgavaiBavAla amarakAminulADa | niMginuMDi dEvatalu ninujUDagA |
saMgIta tALavAdya caturatalu meraya | saMgaDidElETi nIku sAsamuKA ||

ca|| paraga kOnETilOna pasiDi mEDanuMDi | aridi yiMdirayu nIvu AragiMci |
garima SrIvEMkaTESa kannula paMDuvakAga | saravi nOlADu sAsamuKA ||

Samanyama Purva - సామాన్యమా పూర్వ

Samanyama Purva - సామాన్యమా పూర్వ | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by M Balamuralikrishna:

సామాన్యమా (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| సామాన్యమా పూర్వ సంగ్రహంబగు ఫలము | నేమమున బెనగొనియె నేడు నీవనక ||

చ|| జగతి బ్రాణులకెల్ల సంసారబంధంబు | తగుల బంధించు దురితంపు గర్మమున |
మగుడ మారుకుమారు మగువ నీయురముపై | తెగి కట్టిరెవ్వరో దేవుండ వనక ||

చ|| పనిలేని జీవులను భవసాగరంబులో మునుగ లేవగ జేయు మోహదోషమున |
పనిపూని జలధిలో బండబెట్టిరి నిన్ను | వెనకెవ్వరో మొదలి వేలువనక ||

చ|| ఉండనీయక జీవనోపాయమున మమ్ము | కొండలను గొబల దతి గొని త్రిప్పుఫలము |
కొండలను నెలకొన్న కోనేటి పతి వనగ | నుండవలసెను నీకు నోపలేవనక ||

sAmAnyamA (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| sAmAnyamA pUrva saMgrahaMbagu Palamu | nEmamuna benagoniye nEDu nIvanaka ||

ca|| jagati brANulakella saMsArabaMdhaMbu | tagula baMdhiMcu duritaMpu garmamuna |
maguDa mArukumAru maguva nIyuramupai | tegi kaTTirevvarO dEvuMDa vanaka ||

ca|| panilEni jIvulanu BavasAgaraMbulO munuga lEvaga jEyu mOhadOShamuna |
panipUni jaladhilO baMDabeTTiri ninnu | venakevvarO modali vEluvanaka ||

ca|| uMDanIyaka jIvanOpAyamuna mammu | koMDalanu gobala dati goni trippuPalamu |
koMDalanu nelakonna kOnETi pati vanaga | nuMDavalasenu nIku nOpalEvanaka ||


Satulala Chudare - సతులాల చూడరే

Satulala Chudare - సతులాల చూడరే | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by S Janaki:

సతులాల చూడరే (రాగం: ) (తాళం : )

సతులాల చూడరే శ్రావణబహుళాష్టమి
సకలాయ నడురేయి గలిగె శ్రీకృషుడు

పుట్టేయపుడే చతుర్భుజాలు శంఖుచక్రాలు
యెట్టు ధరియించెనే యీ కృష్ణుడు
అట్టె కిరీటము నాభరణాలు ధరించి
యెట్ట నెదుట నున్నాడు యీ కృష్ణుడు

వచ్చి బ్రహ్మయు రుద్రుడు వాకిట నుతించగాను
యిచ్చగించి వినుచున్నా(డీకృష్ణుడు
ముచ్చటాడీ దేవకితో ముంచి వసుదేవునితో
హెచ్చినమహిమలతో యీ కృష్ణుడు

కొద దీర మరి నందగోపునకు యశోదకు
ఇదిగో తా బిడ్డాడాయె నీకృష్ణుడు
అదన శ్రీ వేంకటేశుడై యలమేల్మంగ(గూడి
యెదుటనే నిలుచున్నా డీకృష్ణుడు

satulAla chUDarE (Raagam: ) (Taalam: )

satulAla chUDarE SrAvaNabahuLAshTami(
sakalAya naDurEyi( galige SrIkRshuDu

puTTEyapuDE chaturbhujAlu SaMkhuchakrAlu
yeTTu dhariyiMchenE yI kRshNuDu
aTTe kirITamu nAbharaNAlu dhariMchi
yeTTA neduTa nunnADu yI kRshNuDu

vachchi brahmayu rudruDu vAkiTa nutiMchagAnu
yichchagiMchi vinuchunnA(DIkRshNuDu
muchchaTADI dEvakitO muMchi vasudEvunitO
hechchinamahimalatO yI kRshNuDu

koda dIra mari naMdagOpunaku yaSOdaku
idigO tA biDDADAye nIkRshNuDu
adana SrI vEMkaTESuDai yalamElmaMga(gUDi
yeduTanE niluchunnA DIkRshNuDu

Vedukondama - వేడుకొందామా

Vedukondama - వేడుకొందామా | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD, PS RANGANATH, G NAGESWARA NAIDU & SP SAILAJA:

వేడుకొందామా (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| వేడుకొందామా వేంకటగిరి వేంకటేశ్వరుని ||

చ|| ఆమటి మ్రొక్కుల వాడె ఆదిదేవుడే వాడు | తోమని పళ్యాలవాడె దురిత దూరుడే ||

చ|| వడ్డికాసుల వాడె వనజనాభుడే పుట్టు | గొడ్డురాండ్రకు బిడ్డలిచ్చే గోవిందుడే ||

చ|| ఎలిమి గోరిన వరాలిచ్చే దేవుడే వాడు | అలమేల్మంగా శ్రీవేంకటాద్రి నాథుడే ||

vEDukoMdAmA (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| vEDukoMdAmA vEMkaTagiri vEMkaTESvaruni ||

ca|| AmaTi mrokkula vADe AdidEvuDE vADu | tOmani paLyAlavADe durita dUruDE ||

ca|| vaDDikAsula vADe vanajanABuDE puTTu | goDDurAMDraku biDDaliccE gOviMduDE ||

ca|| elimi gOrina varAliccE dEvuDE vADu | alamElmaMgA SrIvEMkaTAdri nAthuDE ||

Vetti Valapu Challaku - వెట్టి వలపు చల్లకు

Vetti Valapu Challaku - వెట్టి వలపు చల్లకు | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G Balakrishna Prasad & S Janaki:

వెట్టి వలపు (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| వెట్టి వలపు చల్లకు విష్ణుమూరితి నాతో | వెట్టిదేర మాటాడు విష్ణుమూరితి ||

చ|| వినయము సేసేవు విష్ణుమూరితి | వెనకటి వాడవెగ విష్ణుమూరితి |
వినవయ్యా మామాట విష్ణుమూరితి మమ్ము | వెనుకొని పట్టకుమీ విష్ణుమూరితి ||

చ|| వెరపుగల వాడవు విష్ణుమూరితి నేడు | వెరగైతి నిన్ను జూచి విష్ణుమూరితి |
విరివాయె నీమాయలు విష్ణుమూరితి నాకు | విరులిచ్చే వప్పటికి విష్ణుమూరితి ||

చ|| వెలసె నీ సేతలెల్ల విష్ణుమూరితి మా- | వెలుపలలోన నీవె విష్ణుమూరితి |
వెలలేని శ్రీవేంకట విష్ణుమూరితి కూడి | విలసిల్లితివి నాతో విష్ణుమూరితి ||

veTTi valapu (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| veTTi valapu callaku viShNumUriti nAtO | veTTidEra mATADu viShNumUriti ||

ca|| vinayamu sEsEvu viShNumUriti | venakaTi vADavega viShNumUriti |
vinavayyA mAmATa viShNumUriti mammu | venukoni paTTakumI viShNumUriti ||

ca|| verapugala vADavu viShNumUriti nEDu | veragaiti ninnu jUci viShNumUriti |
virivAye nImAyalu viShNumUriti nAku | viruliccE vappaTiki viShNumUriti ||

ca|| velase nI sEtalella viShNumUriti mA- | velupalalOna nIve viShNumUriti |
velalEni SrIvEMkaTa viShNumUriti kUDi | vilasillitivi nAtO viShNumUriti ||


Vinaro bhaagyamu - వినరో భాగ్యము

Vinaro bhaagyamu - వినరో భాగ్యము | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Introduction:
 Step into the world of pure devotion with Vinaro Bhagyamu Vishnu Katha, one of the most iconic Annamayya Sankeertanas. In this 15th-century masterpiece, the saint-poet Tallapaka Annamacharya invites us to listen to the "Vishnu Katha" (the stories of Lord Vishnu), calling it our greatest fortune and our true "backbone" or strength. This kirtana beautifully highlights how the divine stories of the Lord have been woven into the fabric of time—from the ancient Vedic rituals to the soulful songs of Sage Narada and the simple, heartfelt devotion of the Gopikas. Whether you are a classical music student or a seeker of spiritual peace, the rhythmic beauty of this song in Raga Suddha Dhanyasi offers a gateway to the divine.

Listen Audio by G Balakrishna Prasad:

వినరో భాగ్యము (రాగం: ) (తాళం : )

వినరో భాగ్యము విష్ణుకథ
వెనుబలమిదివో విష్ణు కథ

ఆదినుండి సంధ్యాదివిధులలో
వేదంబయినది విష్ణుకథ
నాదించీనిదె నారదాదులచే
వీదివీధులనే విష్ణుకథ

వదలక వేదవ్యాసులు నుడిగిన
విదితపావనము విష్ణుకథ
సదనంబైనది సంకీర్థనయై
వెదకినచోటనే విష్ణుకథ.

గొల్లెతలు చల్లలు గొనకొని చిలుకగ
వెల్లవిరియాయ విష్ణుకథ
యిల్లిదె శ్రీ వేంకటేశ్వరునామము
వెల్లిగొలిపె నీవిష్ణుకథ.

Vinaro bhaagyamu (Raagam: ) (Taalam: )

Vinaro bhaagyamu vishnukatha
Venubalamidivo vishnu katha

Aadinumdi samdhyaadividhulalo
Vaedambayinadi vishnukatha
Naadimcheenide naaradaadulachae
Veediveedhulanae vishnukatha

Vadalaka vaedavyaasulu nudigina
Viditapaavanamu vishnukatha
Sadanambainadi samkeerthanayai
Vedakinachotanae vishnukatha.

Golletalu challa gonakoni chilukaga
Vellaviriyaaya vishnukatha
Yillide Sree vaemkataesvarunaamamu
Velligolipe neevishnukatha.

English Meaning & Explanation
Pallavi (Refrain)
  • Vinaro bhaagyamu vishnukatha / Venubalamidivo vishnukatha
  • Meaning: Listen, for it is our great fortune to hear the stories of Lord Vishnu. These stories are our "Venu Balamu"—our backbone and our ultimate source of strength.
Charanam 1
  • Aadinundi sandhyaadi vidhulalo / Vedambayinadi vishnukatha...
  • Meaning: Since the beginning of time, in daily rituals like Sandhyavandanam, these stories have been as sacred as the Vedas. Even today, they are heard in every street, played and sung by great sages like Narada.
Charanam 2
  • Vadalaka vedavyasulu nudigina / Viditapaavanamu vishnukatha...
  • Meaning: These stories were unceasingly told by the great Sage Vedavyasa (the author of the Puranas). They have become a sanctuary through sankeertanas; wherever you search for the Lord, his stories are found there in song.
Charanam 3
  • Gollethalu challa gonakoni chilukaga / Velliviriyaaye vishnukatha...
  • Meaning: Even when the cowherd maids (Gopikas) churned buttermilk, the stories of Vishnu flowed from their lips. This very "Vishnu Katha" is the name of our Lord Sri Venkateswara, which has now spread everywhere like a flood of divine grace.

Frequently Asked Questions (FAQ)
  • What is the raga and tala of Vinaro Bhagyamu?
    The song is most commonly performed in Raga Suddha Dhanyasi (though sometimes set in Devagandhari) and Adi Tala.
  • What does "Venu Balamu" mean in this song?
    It literally translates to "backbone strength," signifying that the stories of the Lord provide the spiritual support and inner strength needed to face life.
  • Who are the historical figures mentioned in the lyrics?
    Annamayya mentions Sage Narada, the celestial musician, and Sage Vedavyasa, who compiled the Vedas and Puranas, to show that these stories are authoritative and eternal.
  • Is there a movie version of this song?
    Yes, a famous rendition was featured in the 1997 film Annamayya and more recently served as the title for a 2023 Telugu film.

Lendo Lendo malalincharo - లెండో లెండో మాటాలించరో

Lendo Lendo malalincharo - లెండో లెండో మాటాలించరో | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD, PS RANGANATH, G NAGESWARA NAIDU & SP SAILAJA:

లెండో లెండో (రాగం: ) (తాళం : )

లెండో లెండో మాటాలించరో మీరు
కొండలరాయనినే పేర్కొన్నదిదె జాలి॥

మితిమీరె చీకట్లు మేటితలవరులాల
జతనము జతనము జతనము జాలోజాలి
యితవరులాల వాయించే వాద్యాలకంటె
అతిఘోషముల తోడ ననరో జాలి॥

గాములు వారెడి పొద్దు కావలి కాండ్లాల
జాము జాము దిరుగరో జాలో జాలి
దీమనపు పారివార దీవె పంజులు చేపట్టి
యేమరక మీలో మీరు యియ్యరో జాలి॥

కరుకామ్మె నడురేయి గడచె గట్టికవార
సరె సరె పలుకరో జాలోజాలి
యీ రీతి వేంకటేశుడిట్టె మేలుకొన్నాడు
గారవాన నిక మాన కదరో జాలి॥

Lemdo lemdo (Raagam: ) (Taalam: )

Lemdo lemdo maataalimcharo meeru
Komdalaraayaninae paerkonnadide jaali

Mitimeere cheekatlu maetitalavarulaala
Jatanamu jatanamu jatanamu jaalojaali
Yitavarulaala vaayimchae vaadyaalakamte
Atighoshamula toda nanaro jaali

Gaamulu vaaredi poddu kaavali kaamdlaala
Jaamu jaamu dirugaro jaalo jaali
Deemanapu paarivaara deeve pamjulu chaepatti
Yaemaraka meelo meeru yiyyaro jaali

Karukaamme naduraeyi gadache gattikavaara
Sare sare palukaro jaalojaali
Yee reeti vaemkataesuditte maelukonnaadu
Gaaravaana nika maana kadaro jaali

Radhamadhava rati Charitamiti - రాధామాధవ రతి చరితమితి

Radhamadhava rati Charitamiti - రాధామాధవ రతి చరితమితి | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by S Janaki:

రాధామాధవరతిచరితమితి (రాగం: ) (తాళం : )

రాధామాధవరతిచరితమితి - బోధావహం శ్రుతిభూషణం

గహనే ద్వావపి గత్వా గత్వా - రహసి రతిం ప్రేరయతి సతి
విహరతస్తదా విలసంతౌ - విహతగృహాశౌ వివశౌ తౌ

లజ్జాశభళ విలాసలీలయా - కజ్జలనయన వికారేణ
హృజ్జావ్యవ(న)హృత (హిత?) హృదయా రతి - స్సజ్జా సంభ్రమచపలా జాతా

పురతో యాంతం పురుషం వకుళైః - కురంటకైర్వా కుటజైర్వా
పరమం ప్రహరతి పశ్చాల్లగ్నా- గిరం వినాసి వికిరతి ముదం

హరి సురభూరుహ మర్హతివస్వ -(మారోహతీవ?) - చరణేన కటిం సంవేష్ట్య
పరిరంచణ సంపాదితపులకై - స్సురుచిర్జాతా సుమలతికేవ

విధుముఖదర్శన వికళితలజ్జా- త్వధరబింబఫలమాస్వాద్య
మధురోపాయనమార్గేణ కుచౌ - నిధివద(ద్ద?) త్వా నిత్యసుఖమితా

సురుచిరకేతక సుమదళ నఖరై- ర్వరచిబుకం సా పరివృత్య (వర్త్య?)
తరుణిమసింధౌ తదీయదృగ్జల-చరయుగళం సంసక్తం చకార

వచన విలాసైర్వశీకృత(త్య?) తం- నిచులకుంజ మానితదేశే
ప్రచురసైకతే పల్లవశయనే- రచితరతికళా రాగేణాస

అభినవకల్యాణాంచితరూపా- వభినివేశ సంయతచిత్తౌ
బభూవతు స్తత్పరౌ వేంకట - విభుణా(నా?) సా తద్విధినా సతయా

సచ లజ్జావీక్షణో భవతి తం - కచభరాం(ర?) గంధం ఘ్రాపయతి
నచలతిచేన్మానవతీ తథాపి - కుచసంగాదనుకూలయతి

అవనతశిరసాప్యతి సుభగం- వివిధాలాపైర్వివశయతి
ప్రవిమల కరరుహరచన విలాసై - ర్భువనపతి(తిం?) తం భూషయతి

లతాగృహమేళనం నవసై - కతవైభవ సౌఖ్యం దృష్ట్వా
తతస్తతశ్చరసౌ (శ్చరతస్తౌ?) కేలీ- వ్రతచర్యాం తాం వాంఛంతౌ

వనకుసుమ విశదవరవాసనయా- ఘనసారరజోగంధైశ్చ
జనయతి పవనే సపది వికారం- వనితా పురుషౌ జనితాశౌ

ఏవం విచరన్ హేలా విముఖ- శ్రీవేంకటగిరి దేవోయం
పావనరాధాపరిరంభసుఖ- శ్రీ వైభవసుస్థిరో భవతి

rAdhAmAdhavaraticharitamiti (Raagam: ) (Taalam: )

rAdhAmAdhavaraticharitamiti-bOdhAvahaM SrutibhUshaNaM

gahanE dwAvapi gatwA gatwA-rahasi ratiM prErayati sati
viharatastadA vilasaMtau-vihatagRhASau vivaSau tau

lajjASaBaLa vilAsalIlayA-kajjalanayana vikArENa
hRjjAvyava(na)hRta (hita?) hRdayA rati-ssajjA saMbhramachapalA jAtA

puratO yAMtaM purushaM vakuLai@h-kuraMTakairvA kuTajairwA
paramaM praharati paSchAllagnA-giraM vinAsi vikirati mudaM

hari surabhUruha marhativasva -(mArOhatIva?) - charaNEna kaTiM saMvEshTya
pariraMchaNa saMpAditapulakai-ssuruchirjAtA sumalatikEva

vidhumukhadarSana vikaLitalajjA-twadharabiMbaphalamAswAdya
madhurOpAyanamArgENa kuchau-nidhivada(dda?) twA nityasukhamitA

suruchirakEtaka sumadaLa nakharai-rwarachibukaM sA parivRtya (vartya?)
taruNimasiMdhau tadIyadRgjala-charayugaLaM saMsaktaM chakAra

vachana vilAsairwaSIkRta(tya?) taM-nichulakuMja mAnitadESE
prachurasaikatE pallavaSayanE-rachitaratikaLA rAgENAsa

abhinavakalyANAMchitarUpA-vabhinivESa saMyatachittau
babhUvatu statparau vEMkaTa-vibhuNA(nA?) sA tadvidhinA satayA

sacha lajjAvIkshaNO bhavati taM-kachabharAM(ra?) gaMdhaM ghrApayati
nachalatichEnmAnavatI tathApi-kuchasaMgAdanukUlayati

avanataSirasApyati subhagaM-vividhAlApairwivaSayati
pravimala kararuharachana vilAsai-rbhuvanapati(tiM?) taM bhUShayati

latAgRhamELanaM navasai-katavaibhava saukhyaM dRshTvA
tatastataScharasau (Scharatastau?) kElI-vratacharyAM tAM vAMChaMtau

vanakusuma viSadavaravAsanayA-ghanasArarajOgaMdhaiScha
janayati pavanE sapadi vikAraM-vanitA purushau janitASau

EvaM vicharan hElA vimukha-SrIvEMkaTagiri dEvOyaM
pAvanarAdhApariraMbhasukha-SrI vaibhavasusthirO bhavati

Rave kodala rattadi - రావే కోడల రట్టడి

Rave kodala rattadi - రావే కోడల రట్టడి | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by VA LAKSHMI & VIJAYALAKSHMI SHARMA:

రావే కోడల రట్టడి (రాగం: ) (తాళం : )

రావే కోడల రట్టడి కోడల పోవే పోవే అత్త య్య పొందులు నీతో చాలును

రంకెలు వేయుచు రాజులెదుట నీవు కొంకు కోసరు లేని కోడల
పంకజ ముఖినీవు పలుదొడ్ల వారిండ్ల అంకెల దిరిగేవు అత్త య్యా

ఈడాద నలుగురు నేగురు మొగలతో కూడి సిగ్గులేని కోడల
వాడక బదుగురి వలపించు కొని నీవు ఆడాదదిరి గేవు అత్త య్యా

బొడ్డున బుట్టిన పూపనికేనిన్ను గొడ్డేరు తెస్తి నే కోడల
గుడ్డము పయినున్న కోనేటి రాయని నడ్డగించు కుంటి నత్త య్యా

rAvE kODala raTTaDi (Raagam: ) (Taalam: )

rAvE kODala raTTaDi kODala
pOvE pOvE attayyapoMdulu nItO cAlunu ||

raMkelu vEyucu rAjuleduTa nIvu
koMku kOsaru lEnikODala |
paMkaja muKinIvu paludoDla vAriMDla
aMkela dirigEvu attayyA ||

IDADa naluguru nEguru mogalatO
kUDi siggulEni kODala |
vADakabaduguri valapiMcu koni nIvu
ADADadiri gEvu attayyA ||

boDDuna buTTina pUpanikE ninnu
goDDEru testinE kODala |
guDDamu payinunna kOnETi rAyani
naDDagiMcu kuMTi nattayyA ||

Ramudu Raghavudu - రాముడు రాఘవుడు

Ramudu Raghavudu - రాముడు రాఘవుడు | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G Balakrishna Prasad & SP Sailaja:

రాముడు రాఘవుడు (రాగం:కానడ) (తాళం : )

రాముడు రాఘవుడు రవికులు డితడు
భూమిజకు పతియైన పురుష నిధానము

అరయ పుత్రకామేష్టి యందు పరమాన్నమున
పరగ జనించిన పర బ్రహ్మము
సురల రక్షింపగ అసురుల శిక్షింపగ
తిరమై ఉదయించిన దివ్య తేజము

చింతించే యోగీంద్రుల చిత్త సరోజములలో
సంతతము నిలిచిన సాకారము
వింతలుగా మునులెల్ల వెదకిన యట్టి
కాంతుల చెన్ను మీరిన కైవల్య పదము

వేద వేదాంతములయందు విజ్ఞాన శాస్త్రములందు
పాదుకొన పలికేటి పరమార్ధము
ప్రోదితొ శ్రీ వేంకటాద్రి పొంచి విజయ నగరాన
ఆదికి అనాదియైన అర్చావతారము

raamuDu raaghavuDu (Raagam:kaanaDa ) (Taalam: )

raamuDu raaghavuDu ravikulu DitaDu
bhUmijaku patiyaina purusha nidhaanamu

araya putrakAmEshTi yandu paramaannamuna
paraga janinchina para brahmamu
surala rakshimpaga asurula Sikshimpaga

tiramai udayinchina divya tEjamu

chintimchE yOgeendrula chitta sarOjamulalO
samtatamu nilichina saakaaramu
vintalugaa munulella vedakina yaTTi
kaantula chennu meerina kaivalya padamu

vEda vEdaamtamulayandu vij~naana Saastramulandu
paadukona palikETi paramaardhamu
prOdito SrI vEnkaTaadri ponchi vijaya nagaraana
aadiki anaadiyaina archaavataaramu