mUla mUla nammuDu - మూల మూల నమ్ముడు

మూల మూల నమ్ముడు (రాగం: ) (తాళం : )

ప : మూల మూల నమ్ముడు చల్ల - ఇది
రేలు పగలు కొనరే చల్ల

చ : పిక్కటిల్లు చన్నుల గుబ్బెత ఒక్కతి - కడు
చక్కనిది చిలికిన చల్ల
అక్కున చెమటగార నమ్మీని - ఇది
యెక్కడ పుట్టదు కొనరే చల్ల

చ : వడ చల్లుమేని జవ్వని ఒక్కతి - కడు
జడియుచు చిలికిన చల్ల
తడబడు కమ్మని తావులది - మీ
రెడయ కిపుడు కొనరే చల్ల

చ : అంకుల కరముల వొయ్యారొక్కతి - కడు
జంకెనల చిలికిన చల్ల
వేంకటగిరిపతి వేడుకది - ఇది
ఇంకా నమ్మీ కొనరే చల్ల

mUla mUla nammuDu (Raagam: ) (Taalam: )

pa : mUla mUla nammuDu calla - idi
rElu pagalu konarE calla

ca : pikkaTillu cannula gubbeta okkati - kaDu
cakkanidi cilikina calla
akkuna cemaTagAra nammIni - idi
yekkaDa puTTadu konarE calla

ca : vaDa callumEni javvani okkati - kaDu
jaDiyucu cilikina calla
taDabaDu kammani tAvuladi - mI
reDaya kipuDu konarE calla

ca : ankula karamula voyyArokkati - kaDu
jankenala cilikina calla
vEnkaTagiripati vEDukadi - idi
inkA nammI konarE calla

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

mUsina mutyAla - మూసిన ముత్యాల

mUsina mutyAla - మూసిన ముత్యాల | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Introduction: 
Musina Mutyala is a sublime and romantic sankeertana composed by the 15th-century saint-poet Tallapaka Annamacharya. Belonging to the Shringara Sankeertana category, this song is a poetic masterpiece that uses exquisite metaphors to describe the divine wedding and the intimate, joyful moments between Lord Venkateswara and his consort, Goddess Alamelu Manga. The title itself, "Musina Mutyala" (meaning "like closed pearls"), sets a tone of delicate beauty and hidden treasures. Annamayya compares the divine couple to precious gems and celestial elements, capturing the essence of Madhura Bhakti (devotion through the lens of love). Usually set in Raga Kharaharapriya or Mukhari, it remains one of the most beloved pieces for classical dancers and devotional singers alike.

Listen Audio by G Balakrishna Prasad:

మూసిన ముత్యాల (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| మూసిన ముత్యాన కేలే మొరగులు | ఆశల చిత్తాన కేలే అలవోకలు ||

చ|| కందులేని మోమున కేలే కస్తూరి | చిందు నీకొప్పున కేలే సీమంతులు |
మందయానమున కేలే మట్టెల మోత | గంధమేలే పై కమ్మని నీమేనికి ||

చ|| భారపు గుబ్బల కేలే పయ్యద నీ | బీరపు జూపుల కేలే పెడమోము |
జీరల భుజాల కేలే చెమటలు నీ | గోరంట గోళ్ళ కేలే కొనవాండ్లు ||

చ|| ముద్దుల మాటల కేలే ముదములు నీ | యద్దపు జెక్కుల కేలే అరవిరులు |
వొద్దిక కూటమి కేలే వూర్పులు నీకు | నద్దమేలే తిరువేంకటాద్రీశు గూడి ||

mUsina mutyAla (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| mUsina mutyAna kElE moragulu | ASala cittAna kElE alavOkalu ||

ca|| kaMdulEni mOmuna kElE kastUri | ciMdu nIkoppuna kElE cEmaMtulu |
maMdayAnamuna kElE maTTela mOta | gaMdhamElE pai kammani nImEniki ||

ca|| BArapu gubbala kElE payyada nI | bIrapu jUpula kElE peDamOmu |
jIrala bhujAla kElE cemaTalu nI | gOraMTa gOLLa kElE konavAMDlu ||

ca|| muddula mATala kElE mudamulu nI | yaddapu jekkula kElE aravirulu |
voddika kUTami kElE vUrpulu nIku | naddamElE tiruvEMkaTAdrISu gUDi ||

English Meaning & Explanation
Pallavi (Refrain)
  • mUsina mutyala mElepuvidivo / Asala nalamelumanga nade nade
  • Meaning: Like a treasure of closed pearls being revealed, here comes Alamelu Manga, the personification of all desires, walking gracefully with rhythmic steps.
Charanam 1
  • kurula nela vanka koppunidivo / virula ninnu dharinchina nade nade
  • Meaning: Her tresses are like a dark crescent moon, adorned with fresh, fragrant flowers. See how beautifully she walks, carrying the weight of her divine charm and floral ornaments.
Charanam 2
  • mokka lani navvula mola kaledivo / chakkani kanti chupula nade nade
  • Meaning: Her gentle smiles are like fresh sprouts of joy. With her beautiful, darting eyes and enchanting glances, she moves forward, capturing the heart of her Lord.
Charanam 3
  • kanakamu thiditho gannidi vidivo / enasina shri venkateshu nade nade
  • Meaning: She is like a golden figurine, radiant and pure. Here she is, walking toward her beloved Lord Sri Venkateswara, as they unite in eternal, divine bliss.

Frequently Asked Questions (FAQ)
  • What does "Musina Mutyala" mean?
    It literally translates to "Closed Pearls." It is a metaphor used by Annamayya to describe the rare, hidden, and precious beauty of Goddess Alamelu Manga.
  • What is the theme of this sankeertana?
    The theme is Shringara (Romantic Devotion). It focuses on the physical beauty, grace, and the "Nayika" (heroine) qualities of the Goddess as she prepares to meet Lord Venkateswara.
  • Is this song performed in classical dance?
    Yes, it is a staple in Kuchipudi and Bharatanatyam repertoires. Dancers use "Abhinaya" (expressions) to bring Annamayya’s vivid metaphors, like the "pearls" and "golden figurine," to life.
  • What Raga is used for Musina Mutyala?
    While it is traditionally associated with Mukhari, modern renditions (including those by M.S. Subbulakshmi) often use Kharaharapriya.

muMcinavEDukatODa - ముంచినవేడుకతోడ

ముంచినవేడుకతోడ (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| ముంచినవేడుకతోడ మొక్కుటగాక | కంచములోపలికూడు కాలదన్నేటికి ||

చ|| వేదార్థములు నీవేవిహరించినసుద్దులే | కాదని అవునని కొన్నివాదములేల |
యేది నీవు సేసినాను యిన్నియును నియ్యకోలే | సోదించనేటికి యందు సొట్టు లెంచనేటికి ||

చ|| కర్మము లిన్నియును నీకైంకర్యసాధనాలే | అర్మిలి దారతమ్యము లడుగనేల |
నిర్మితము నీదింతే నెరసు లెంచగనేల | ధర్మమందు నింక గజదంతపరీక్షేటికి ||

చ|| భక్తియింతా నొక ఘంటాపథము నీశావలే | యుక్తి బాత్రపాత్రములు యూహించనేల |
ముక్తికి శ్రీవేంకటేశ మూలము నీపాదములు | సక్తులము నమ్ముటగాక చలపదమేటికి ||

muMcinavEDukatODa (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| muMcinavEDukatODa mokkuTagAka | kaMcamulOpalikUDu kAladannETiki ||

ca|| vEdArthamulu nIvEvihariMcinasuddulE | kAdani avunani konnivAdamulEla |
yEdi nIvu sEsinAnu yinniyunu niyyakOlE | sOdiMcanETiki yaMdu soTTu leMcanETiki ||

ca|| karmamu linniyunu nIkaiMkaryasAdhanAlE | armili dAratamyamu laDuganEla |
nirmitamu nIdiMtE nerasu leMcaganEla | dharmamaMdu niMka gajadaMtaparIkShETiki ||

ca|| BaktiyiMtA noka GaMTApathamu nISAvalE | yukti bAtrapAtramulu yUhiMcanEla |
muktiki SrIvEMkaTESa mUlamu nIpAdamulu | saktulamu nammuTagAka calapadamETiki ||


Muguru velupulaku - ముగురు వేలుపులకు

Muguru velupulaku - ముగురు వేలుపులకు | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by P SUSHEELA, G NAGESWARA NAIDU:

ముగురువేలుపులకు (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| ముగురువేలుపులకు మూల మీతడు | జగిమీరి నెదుటను సేవించరే ||

చ|| అంచల బన్నీటిబిందె లందుకొని యిందరును | నించి మజ్జనము దేవునికి జేయగా |
వంచి సముద్రముమీద వానలు గురిసినట్టు | పొంచి యన్నిటాను ఉప్పొంగుచున్నాడు ||

చ|| పచ్చకప్పురము మేన బలుమారు మెత్తగాను | తచ్చి పున్నమచంద్రుడే తానై వున్నాడు |
అచ్చపుదట్టుపుణుగు ఆమీద బుయ్యగాను | నిచ్చ గల్పకతరువునీడయై వున్నాడు ||

చ|| అలమేలుమంగతోడ నన్నిసొమ్ములు నించగా | పలుపంచవన్నెలసంపద యైనాడు |
యెలమి శ్రీవేంకటేశు డిన్నిటా బ్రతాపించి | కులికి పుణ్యాలకెల్లా గురియైనాడు ||

muguruvElupulaku (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| muguruvElupulaku mUla mItaDu | jagimIri neduTanu sEviMcarE ||

ca|| aMcala bannITibiMde laMdukoni yiMdarunu | niMci majjanamu dEvuniki jEyagA |
vaMci samudramumIda vAnalu gurisinaTTu | poMci yanniTAnu uppoMgucunnADu ||

ca|| paccakappuramu mEna balumAru mettagAnu | tacci punnamacaMdruDE tAnai vunnADu |
accapudaTTupuNugu AmIda buyyagAnu | nicca galpakataruvunIDayai vunnADu ||

ca|| alamElumaMgatODa nannisommulu niMcagA | palupaMcavannelasaMpada yainADu |
yelami SrIvEMkaTESu DinniTA bratApiMci | kuliki puNyAlakellA guriyainADu ||


mUDEmATalu - మూడేమాటలు

మూడేమాటలు (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| మూడేమాటలు మూడుమూండ్లు తొమ్మిది | వేడుకొని చదవరో వేదాంత రహస్యము ||

చ|| జీవస్వరూపము చింతించి యంతటాను | దేవుని వైభవము తెలిసి |
భావించి ప్రకృతి సంపదయిది యెరుగుడే | వేవేలు విధముల వేదాంత రహస్యము ||

చ|| తనలోని విజ్ఞానము తప్పకుండా దలబోసి | పనితోడ నందువల్ల భక్తినిలిపి |
మనికిగా వైరాగ్యము మరవకుండుతే | వినవలసిన యట్టి వేదాంత రహస్యము ||

చ|| వేడుకతో నాచార్య విశ్వాసము గలిగి | జాడల శరణాగతి సాధనముతో |
కూడి శ్రీవేంకటేశుగొలిచి దాసుడౌటే | వీడని బ్రహ్మానంద వేదాంత రహస్యము ||

mUDEmATalu (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| mUDEmATalu mUDumUMDlu tommidi | vEDukoni cadavarO vEdAMta rahasyamu ||

ca|| jIvasvarUpamu ciMtiMci yaMtaTAnu | dEvuni vaiBavamu telisi |
BAviMci prakRuti saMpadayidi yeruguDE | vEvElu vidhamula vEdAMta rahasyamu ||

ca|| tanalOni vij~jAnamu tappakuMDA dalabOsi | panitODa naMduvalla Baktinilipi |
manikigA vairAgyamu maravakuMDutE | vinavalasina yaTTi vEdAMta rahasyamu ||

ca|| vEDukatO nAcArya viSvAsamu galigi | jADala SaraNAgati sAdhanamutO |
kUDi SrIvEMkaTESugolici dAsuDauTE | vIDani brahmAnaMda vEdAMta rahasyamu ||


Muddulu momuna - ముద్దులు మోమున

Muddulu momuna - ముద్దులు మోమున | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD:

ముద్దులు మోమున (రాగం: ) (తాళం : )

ముద్దులు మోమున ముంచగను
నిద్దపు కూరిమి నించీని

మొలచిరుగంటలు మువ్వలు గజ్జెలు
గలగలమనగా కదలగను
ఎలనవ్వులతో ఈతడు వచ్చి
జలజపు చేతులు చాచీనీ

అచ్చపు గుచ్చు ముత్యాల హారములు
పచ్చల చంద్రాభరణములు
తచ్చిన చేతుల తానె దైవమని
అచ్చట నిచ్చట ఆడీని

బాలుడు కృష్ణుడు పరమపురుషుడు
నేలకు నింగికి నెరి పొడవై
చాల వేంకటాచలపతి తానై
మేలిమి చేతల మించీని

muddulu mOmuna (Raagam: ) (Taalam: )

muddulu mOmuna muMchaganu
niddapu kUrimi niMchIni

molachirugaMTalu muvvalu gajjelu
galagalamanagA kadalaganu
elanavvulatO ItaDu vachchi
jalajapu chEtulu chAchInI

achchapu guchchu mutyAla hAramulu
pachchala chaMdrAbharaNamulu
tachchina chEtula tAne daivamani
achchaTa nichchaTa ADIni

bAluDu kRshNuDu paramapurushuDu
nElaku niMgiki neri poDavai
chAla vEMkaTAchalapati tAnai
mElimi chEtala miMchIni

Listen Audio:

Muddugare yasoda - ముద్దుగారే యశోద

Muddugare yasoda - ముద్దుగారే యశోద | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by G Balakrishna Prasad:

ముద్దుగారే యశోద (రాగం:సాళంగనాట ) (తాళం : )

ముద్దుగారే యశోద ముంగిటి ముత్యము వీడు
తిద్దరాని మహిమల దేవకీ సుతుడు

అంత నింత గొల్లెతల అరచేతి మాణికము
పంత మాడే కంసుని పాలి వజ్రము
కాంతుల మూడు లోకాల గరుడ పచ్చ బూస
చెంతల మాలో నున్న చిన్ని కృష్ణుడు

రతికేళి రుక్మిణికి రంగు మోవి పగడము
మితి గోవర్ధనపు గోమేధికము
సతమై శంఖ చక్రాల సందుల వైడూర్యము
గతియై మమ్ము గాచేటి కమలాక్షుడు

కాళింగుని తలలపై గప్పిన పుష్యరాగము
యేలేటి శ్రీ వేంకటాద్రి యింద్రనీలము
పాల జలనిధి లోన బాయని దివ్య రత్నము
బాలునివలె దిరిగీ బద్మ నాభుడు

Muddugaarae yasoda (Raagam: saalamganaata) (Taalam: )

Muddugaarae yasoda mumgiti mutyamu veedu
Tiddaraani mahimala daevakee sutudu

Amta nimta golletala arachaeti maanikamu
Pamta maadae kamsuni paali vajramu
Kaamtula moodu lokaala garuda pachcha boosa
Chemtala maalo nunna chinni krshnudu

Ratikaeli rukminiki ramgu movi pagadamu
Miti govardhanapu gomaedhikamu
Satamai samkha chakraala samdula vaidooryamu
Gatiyai mammu gaachaeti kamalaakshudu

Kaalimguni talalapai gappina pushyaraagamu
Yaelaeti Sree vaemkataadri yimdraneelamu
Paala jalanidhi lona baayani divya ratnamu
Baalunivale dirigee badma naabhudu

Listen Audio by PRIYA SISTERS: