Tanalo nundina hari - తనలోనుండిన హరి

Tanalo nundina hari - తనలోనుండిన హరి | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Listen Audio by SOBHARAJU:

తనలో నుండిన (రాగం: ) (తాళం : )

తనలోనుండిన హరిఁ దాగొలువడీ దేహి
యెనలేక శరణంటే నితడే రక్షించును

కోరి ముదిమి మానుపుకొనేయాస మందులంటా
వూరకే చేదులుదిన నొడబడును
ఆరూఢి మంత్రసిధ్ధుడనయ్యేననే యాసలను
ఘోరపు పాట్లకు గక్కున నొడబడును

యిట్టె యక్షిణిఁ బంపు సేయించుకొనేయాసలను
వొట్టి జీవహింసలకు నొడబడును
దిట్టతనమున తా నదృశ్యము సాధించేయాస
జట్టిగ భూతాల పూజించగ నొడబడును

చాపలపు సిరులకై శక్తి గొలిచేయాసను
వోపి నిందలకునెల్లా నొడబడును
యేపున శ్రీవేంకటేశు డేలి చేపట్టినదాకా
ఆపరానియాస నెందుకైనా నొడబడును

tanalO nuMDina (Raagam: ) (Taalam: )

tanalOnuMDina hari@M dAgoluvaDI dEhi
yenalEka SaraNaMTE nitaDE rakshiMchunu

kOri mudimi mAnupukonEyAsa maMdulaMTA
vUrakE chEduludina noDabaDunu
ArUDhi maMtrasidhdhuDanayyEnanE yAsalanu
ghOrapu pATlaku gakkuna noDabaDunu

yiTTe yakshiNi@M baMpu sEyiMchukonEyAsalanu
voTTi jIvahiMsalaku noDabaDunu
diTTatanamuna tA nadRSyamu sAdhiMchEyAsa
jaTTiga bhUtAla pUjiMchaga noDabaDunu

chApalapu sirulakai Sakti golichEyAsanu
vOpi niMdalakunellA noDabaDunu
yEpuna SrIvEMkaTESu DEli chEpaTTinadAkA
AparAniyAsa neMdukainA noDabaDunu


tanadIgAka yiMdaridIgAka - తనదీగాక యిందరిదీగాక

తనదీగాక యిందరిదీగాక (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| తనదీగాక యిందరిదీగాక | తనువెల్ల బయలై దరిచేరదు ||

చ|| కడుపూ నిండదు కన్నూ దనియదు | కడగి లోనియాకలియు బోదు |
సడిబడి కుడిచినకుడుపెల్ల నినుము- | గుడిచిననీరై కొల్లబోయె ||

చ|| చవియూ దీరదు చలమూ బాయదు | లవలేశమైన నొల్లకపోదు |
చివచివ నోటికడవలోనినీరై | కవకవ నవియుచు గారీని ||

చ|| అలపూ దోపదు అడవీ నెండదు | యెలయించుభంగమయిన బోదు |
తెలిసి వేంకటగిరిదేవుని దలపించు- | తలపైన దనకు ముందర నబ్బదు ||

tanadIgAka yiMdaridIgAka (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| tanadIgAka yiMdaridIgAka | tanuvella bayalai daricEradu ||

ca|| kaDupU niMDadu kannU daniyadu | kaDagi lOniyAkaliyu bOdu |
saDibaDi kuDicinakuDupella ninumu- | guDicinanIrai kollabOye ||

ca|| caviyU dIradu calamU bAyadu | lavalESamaina nollakapOdu |
civaciva nOTikaDavalOninIrai | kavakava naviyucu gArIni ||

ca|| alapU dOpadu aDavI neMDadu | yelayiMcuBaMgamayina bOdu |
telisi vEMkaTagiridEvuni dalapiMcu- | talapaina danaku muMdara nabbadu ||


Tandanana ahi - తందనాన ఆహి

Tandanana ahi - తందనాన ఆహి | Annamayya Lyrics | Sankeertanalu | Songs | Telugu & English

Introduction
Brahmam Okate (popularly known as Tandanana Ahi) is perhaps the most revolutionary and globally recognized Adhyatma Sankeertana composed by the 15th-century saint-poet Tallapaka Annamacharya. Written in a simple, folk-style rhythm (Tandanana), the song carries a profound philosophical message: Universal Equality. Composed in Raga Bowli, Annamayya uses this song to challenge the social hierarchies of his time. He argues that the Divine Spirit (Parabrahmam) is the same in every living being—whether a king or a beggar, a scholar or an outcaste. For a global audience, this is often called the "Song of Oneness."

Listen Audio by G BALAKRISHNA PRASAD, PS RANGANATH & G NAGESWARA NAIDU:

తందనాన ఆహి (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| తందనాన ఆహి తందనాన పురె | తందనాన భళా తందనాన ||
చ|| బ్రహ్మ మొకటే పరబ్రహ్మ మొకటే | పరబ్రహ్మ మొకటే పరబ్రహ్మ మొకటే ||

చ|| కందువగు హీనాధికము లిందు లేవు | అందరికి శ్రీహరే అంతరాత్మ |
ఇందులో జంతుకులమింతా నొకటే | అందరికి శ్రీహరే అంతరాత్మ ||

చ|| నిండార రాజు నిద్రించు నిద్రయు నొకటే | అండనే బంటునిద్ర అదియు నొకటే |
మెండైన బ్రాహ్మణుడు మెట్టుభూమి యొకటే | చండాలు డుండేటి సరిభూమి యొకటే ||

చ|| అనుగుదేవతలకును అలకామ సుఖమొకటే | ఘనకీట పశువులకు కామ సుఖమొకటే |
దినమహో రాత్రములు తెగి ధనాఢ్యునకొకటే | వొనర నిరుపేదకును వొక్కటే అవియు ||

చ|| కొరలి శిష్టాన్నములు గొను నాకలొకటే | తిరుగు దుష్టాన్నములు తిను నాకలొకటే |
పరగ దుర్గంధములపై వాయువొకటే | వరుస బరిమళముపై వాయువొకటే ||

చ|| కడగి యేనుగు మీద గాయు యెండొకటే | పుడమి శునకము మీద బొలయు నెండొకటే |
కడు బుణ్యులను బాప కర్ములను సరిగావ | జడియు శ్రీ వేంకటేశ్వర నామమొకటే ||

taMdanAna Ahi (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| taMdanAna Ahi taMdanAna pure | taMdanAna BaLA taMdanAna ||
ca|| brahma mokaTE parabrahma mokaTE | parabrahma mokaTE parabrahma mokaTE ||

ca|| kaMduvagu hInAdhikamu liMdu lEvu | aMdariki SrIharE aMtarAtma |
iMdulO jaMtukulamiMtA nokaTE | aMdariki SrIharE aMtarAtma ||

ca|| niMDAra rAju nidriMcu nidrayu nokaTE | aMDanE baMTunidra adiyu nokaTE |
meMDaina brAhmaNuDu meTTuBUmi yokaTE | caMDAlu DuMDETi sariBUmi yokaTE ||

ca|| anugudEvatalakunu alakAma suKamokaTE | GanakITa paSuvulaku kAma suKamokaTE |
dinamahO rAtramulu tegi dhanADhyunakokaTE | vonara nirupEdakunu vokkaTE aviyu ||

ca|| korali SiShTAnnamulu gonu nAkalokaTE | tirugu duShTAnnamulu tinu nAkalokaTE |
paraga durgaMdhamulapai vAyuvokaTE | varusa barimaLamupai vAyuvokaTE ||

ca|| kaDagi yEnugu mIda gAyu yeMDokaTE | puDami Sunakamu mIda bolayu neMDokaTE |
kaDu buNyulanu bApa karmulanu sarigAva | jaDiyu SrI vEMkaTESvara nAmamokaTE ||


English Meaning & Explanation: 

Pallavi (Refrain)
  • Tandanana Ahi Tandanana... Brahmam Okate Parabrahmam Okate
  • Meaning: Celebrate! Sing out in joy! The Supreme Spirit is one. The Divine Reality is one and the same for everyone.
Charanam 1
  • Meaning: There are no differences of "high" or "low" here. Sri Hari (the Lord) is the inner soul of everyone. In this world, all living beings are essentially the same, as the same Divine exists within all.
Charanam 2
  • Meaning: The deep sleep enjoyed by a powerful King is the same as the sleep of his servant. The earth stepped upon by a learned scholar is the same earth shared by the lowliest person. Nature does not discriminate.
Charanam 3
  • Meaning: The celestial pleasures of the gods are conceptually the same as the basic instincts of an insect or an animal. The 24 hours of a day are the same for the wealthiest man and the poorest beggar.
Charanam 4
  • Meaning: The hunger felt by one who eats royal food is the same as the hunger of one who eats scraps. The wind that blows over a foul-smelling place is the same wind that carries the scent of a fragrant flower.
Charanam 5
  • Meaning: The sun shines with the same intensity on a majestic elephant as it does on a stray dog. Likewise, the saving grace of Lord Sri Venkateswara's name protects the virtuous and the sinner equally.

Frequently Asked Questions (FAQ)
  • What is the meaning of "Tandanana Ahi"?
    Tandanana is a traditional folk rhythmic chorus often used in storytelling. It sets an upbeat, celebratory mood for a deep spiritual message.
  • What is the Raga of Brahmam Okate?
    It is traditionally sung in Raga Bowli, a morning raga that evokes a sense of awakening and clarity.
  • Why is this song famous globally?
    Because of its message of social equality and its beautiful rendition by the legendary M.S. Subbulakshmi, which made it an anthem for peace and unity.
  • Is this a movie song?
    Yes, a high-energy version was featured in the 1997 film Annamayya, highlighting the saint’s struggle against social discrimination.

talapu kAmArutattvamumIda - తలపు కామారుతత్త్వముమీద

తలపు కామారుతత్త్వముమీద (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| తలపు కామారుతత్త్వముమీద నలవడిన- | నిల నెట్టివారైన నేలాగు గారు ||

చ|| ఓలి నిరువురుసతుల నాలింగనముసేయ | లోలుడటుగాన నాలుగుచేతులాయ |
వేలసంఖ్యలుసతుల వేడుకల రమియింప | బాలుపడెగాన రూపములు పెక్కాయ ||

చ|| పొలయలుక కూటములభోగి దానటుగాన | మలసి యొక్కొకవేళ మారుమొగమాయ |
లలిత లావణ్య లీలావిగ్రహముగాన | కొలదివెట్టగరానిగోళ్ళు నిడుపాయ ||

చ|| చిరభోగసౌఖ్యముల జెంద ననుభవిగాన | తిరువేంకటాచలాధీశ్వరుండాయ |
పరగ సంసారసంపదకు బద్ధుడుగాన | అరుదుగా సకలాంతరాత్మకుడాయ ||

talapu kAmArutattvamumIda (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| talapu kAmArutattvamumIda nalavaDina- | nila neTTivAraina nElAgu gAru ||

ca|| Oli niruvurusatula nAliMganamusEya | lOluDaTugAna nAlugucEtulAya |
vElasaMKyalusatula vEDukala ramiyiMpa | bAlupaDegAna rUpamulu pekkAya ||

ca|| polayaluka kUTamulaBOgi dAnaTugAna | malasi yokkokavELa mArumogamAya |
lalita lAvaNya lIlAvigrahamugAna | koladiveTTagarAnigOLLu niDupAya ||

ca|| ciraBOgasauKyamula jeMda nanuBavigAna | tiruvEMkaTAcalAdhISvaruMDAya |
paraga saMsArasaMpadaku baddhuDugAna | arudugA sakalAMtarAtmakuDAya ||


talapOta bAte - తలపోత బాతె

తలపోత బాతె (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| తలపోత బాతె తలపులకు దమ- | కొల దెరంగనిమతి గోడాడగా ||

చ|| ఆపదలు బాతె అందరికిని దమ- | చాపలపుసంపదలు సడిబెట్టగా |
పాపముల బాతె ప్రాణులకును మతి | బాపరానియాస దమ్ము బాధించగా ||

చ|| జగడాలు బాతె జనులకును దమ- | పగలైనకోపాలు పైకొనగా |
పగలుబాతె వలలబెట్టెడి తమ్ము | దగిలించు మమత వేదనముసేయగా ||

చ|| భయములు బాతె పరులకును తమ- | దయలేక అలయించుధనముండగా |
జయములు బాతె సతతమును యింత- | నయగారివేంకటనాథు డుండగాను ||

talapOta bAte (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| talapOta bAte talapulaku dama- | kola deraMganimati gODADagA ||

ca|| Apadalu bAte aMdarikini dama- | cApalapusaMpadalu saDibeTTagA |
pApamula bAte prANulakunu mati | bAparAniyAsa dammu bAdhiMcagA ||

ca|| jagaDAlu bAte janulakunu dama- | pagalainakOpAlu paikonagA |
pagalubAte valalabeTTeDi tammu | dagiliMcu mamata vEdanamusEyagA ||

ca|| Bayamulu bAte parulakunu tama- | dayalEka alayiMcudhanamuMDagA |
jayamulu bAte satatamunu yiMta- | nayagArivEMkaTanAthu DuMDagAnu ||


talapa venaka - తలప వెనక

తలప వెనక (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| తలప వెనక నుయ్యి తగరు ముందట దీన | దొలగ నాకు దెరువుదోప దేమిసేతు ||

చ|| మమకారము విముక్తిమార్గదూరము నీపై | మమతసేయక నాకు మనరాదు |
మమత మేలో నిర్మమత మేలో దీని- | క్రమమునక్రమము నే గాన నేమిసేతు ||

చ|| కర్మమార్గము జన్మగతికి జేరువు ని- |ష్కర్మము పాతకమునకు దొడవు |
కర్మి గావలెనో నిష్కర్మి గావలెనో యీ- | మర్మంపుమదము మాన దేమిసేతు ||

చ|| శరణాగతరక్షకుడవైనయట్టి- | తిరువేంకటగిరిదేవుడా |
పరిపూర్ణుడవో నీవు పరిచ్ఛిన్నుడవో ని- | న్నరసి భజింపలేనైతి నేమిసేతు ||

talapa venaka (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| talapa venaka nuyyi tagaru muMdaTa dIna | dolaga nAku deruvudOpa dEmisEtu ||

ca|| mamakAramu vimuktimArgadUramu nIpai | mamatasEyaka nAku manarAdu |
mamata mElO nirmamata mElO dIni- | kramamunakramamu nE gAna nEmisEtu ||

ca|| karmamArgamu janmagatiki jEruvu ni- |Shkarmamu pAtakamunaku doDavu |
karmi gAvalenO niShkarmi gAvalenO yI- | marmaMpumadamu mAna dEmisEtu ||

ca|| SaraNAgatarakShakuDavainayaTTi- | tiruvEMkaTagiridEvuDA |
paripUrNuDavO nIvu paricCinnuDavO ni- | nnarasi BajiMpalEnaiti nEmisEtu ||


talamEla kulamEla - తలమేల కులమేల

తలమేల కులమేల (రాగం: ) (తాళం : )

ప|| తలమేల కులమేల తపమే కారణము | ఎలమి హరిదాసులు ఏజాతి యైననేమి ||

చ|| పంకములో పుట్టదా పరిమళపు తామెర | పొంక కీటములందు పుట్టదా పట్టు |
కొంకక శ్రీ వేంకటేశు కొలిచిన దాసులు | సంకెలేని జ్ఞానులు లెందు జనియించిరి ||

చ|| కాకము వల్ల పుట్టదా ఘన యశ్వర్థము | దాకొని గుల్లలో పుట్టదా ముత్తెము |
చౌకైన విషలతనె జనియించదా నిర్విషయము | యేకడ మహానుభావు లెందు పుట్టిరేమి ||

చ|| చిడిపి రాళ పుట్టవా చెలువైన వజ్రములు | పుడమి నీగల వల పుట్టదా తేనె |
వెడగు పిల్లి మేనను వెళ్ళదా జవ్వాది | పుడివోని పుణ్యులెందు నుదయించి రేమి ||

talamEla kulamEla (Raagam: ) (Taalam: )

pa|| talamEla kulamEla tapamE kAraNamu | elami haridAsulu EjAti yainanEmi ||

ca|| paMkamulO puTTadA parimaLapu tAmera | poMka kITamulaMdu puTTadA paTTu |
koMkaka SrI vEMkaTESu kolicina dAsulu | saMkelEni j~jAnulu leMdu janiyiMciri ||

ca|| kAkamu valla puTTadA Gana yaSvarthamu | dAkoni gullalO puTTadA muttemu |
caukaina viShalatane janiyiMcadA nirviShayamu | yEkaDa mahAnuBAvu leMdu puTTirEmi ||

ca|| ciDipi rALa puTTavA celuvaina vajramulu | puDami nIgala vala puTTadA tEne |
veDagu pilli mEnanu veLLadA javvAdi | puDivOni puNyuleMdu nudayiMci rEmi ||