Adi kadu bhajana - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Pallavi

adi kādu bhajana manasā
Show Details
O My mind! That is not chanting of names of Lord.

Anupallavi

edalōneñcuṭokaṭi
payyeda1 kalginaconokaṭi (adi)
Show Details
To think something in the mind and something else happening outside - that is not chanting of names of Lord.

Charanam

goppa tanamukai yāsa
kutsita viṣaya pipāsa
meppulakai bahu vēsamiḍi
ubbatilledaru tyāgarāja vinuta (adi)
Show Details
People swell by donning many garbs for the sake of fame (and at the same time nurturing ) desire for greatness and thirst for despicable sense objects; O Lord praised by this Thyagaraja!

Commentary

  • 1payyeda – This literally means the outer garment of girls thrown over shoulders.

Adi kadu bhajana - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Adavaramella - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Pallavi

āḍavāramella kūḍi
manamāḍudāmu1 harini vēḍi
Show Details
[Gopis among themselves]
Let us damsels play together, requesting Hari (to join).

Charanams

1.
kṛṣṇuḍu jūḍaga manamu
jala-krīḍa salpa mañci dinamu
Show Details
[Gopis, among themselves]
It is a nice day for us to frolic in water, as Krishna watches.
2.
kamala nētruni bāsi sukhamā ōḍa
gaṭṭu jērpa mana taramā
Show Details
Is it comforting to be separated from the Lotus-eyed one?
Is it in our capacity to get the boat to the shore?
3.
rāja kumāruḍu vīḍu nava
ratna sommulu peṭṭināḍu
Show Details
He is a prince;
He has worn ornaments studded with precious stones.
4.
pasi biḍḍa kādaṭavammā vīḍu
bhayapaḍunō teliyadammā
Show Details
It seems he is not a small child;
We don’t know whether He would be afraid.
5.
tallitō cāḍi palukudurē mana
talalu vañca2 dūrudurē
Show Details
People will back-bite about us with His mother;
people will slander us to make us bow our heads in shame.
6.
māṭaku cōṭaunu3 kāni
mana āṭalu teliyaka pōni
Show Details
It will give room for ridicule;
yet may our play not be known to the world.
7.
yuvatulārā mīlōnē mīru
yōcimpa proddu poyyenu4
Show Details
[Krishna to the girls] O damsels!
As you keep pondering among yourselves, time is passing away.
8.
cālu cāliṭu rārammā ōḍa
salilamandu tōyarammā (ā)
Show Details
Enough of it! Come here
and push the boat into the water.
9.
tyāgarājāptuḍu vīḍu
vanitala māṭalu vina lēḍu
Show Details
[Gopis, to themselves] He is a friend of Thyagaraja;
[So] he doesn’t listen to the words of damsels.

Variations

  • 1manamāḍudāmu – manamāḍudāma
  • 2vañca – vampimpa
  • 3cōṭaunu – jōḍaunu : cōṭaunu - is the correct usage.
  • 4poyyenu – poyyeni : poyyenu - is the correct usage.

Commentary

  • This Kriti forms part of the drama Nauka Charitram.
Nauka Charitram (Drama) of Tyagaraja
  1. Sringarinchukoni (Surati): Gopis meet Krishna
  2. Chudare chelulara (Kamavardhani): They arrive at the banks of the Yamuna
  3. Adavaramella (Yadukulakambhoji): The Gopis indecisively contemplate a boat ride with Krishna. He urges them to get going.
  4. Emani nera nammukondumu (Saurashtram): Gopis suspect some mischief from Krishna
  5. Ememo teliyaka (Saurashtram): Krishna is offended; recounts his exploits
  6. Odanu jaripe (Saranga): The boat ride begins
  7. Tanayande premayanucu (Bhairavi): Krishna assumes multiple forms and sports with the Gopis
  8. E nomu nochitimo (Punnagavarali): The Gopis marvel at their luck for enjoying Krishna's company
  9. Chalu chalu ni yuktulu (Saveri): Gopis berate Krishna (for suggesting a westward course)
  10. Chutamu rare yi vedkanu (Karnataka Kapi): The celestials themselves gather to watch the spectacle
  11. Evaru manaku (Devagandhari): Gopis gloat about their hold over Krishna
  12. Unna tavuna (Ghanta): The tempest; the boat springs a leak
  13. Allakallola mayenamma (Saurashtram): The Gopis pray to Yamuna Devi
  14. Perugu palu (Ghanta): The Gopis lament their state
  15. Krishna makemi dova (Punnagavarali): The Gopis try plugging the leak with their blouses; the blouses are washed away.
  16. Indukemi (Varali): Krishna advises them to try again, this time using their sarees; Gopis protest
  17. Veda vakyamani (Mohanam): Gopis give in, placing complete faith in Krishna
  18. Hari hari niyokka (Punnagavarali): Gopis surrender to Krishna
  19. Gandhamu puyyaruga (Punnagavarali): Disaster averted, the Gopis celebrate
  20. Ghuma ghuma ghumayani (Saurashtram): Gopis are in procession with Krishna on the way home
  21. Ma kulamunaku (Surati): Gopis thank and hail Krishna

Adavaramella - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Ada modi galada - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Pallavi

āḍa mōḍi galadā1 rāmayya māṭa (lāḍa)
Show Details
O Lord Rama! Is it justified to be capricious in talking to me?

Anupallavi

tōḍu-nīḍa nīvēyanucunu bhakti
gūḍina pādamu paṭṭina nātō māṭa (lāḍa)
Show Details
To me, who considers you alone my constant companion (like a shadow),
is endowed with devotion towards you and has held your feet, (is it justified...)?

Charanam

caduvulanni telisi śaṅkarāṃśuḍai2
sadayuḍāśuga saṃbhavuḍu mrokka
kadalu tammuni3 balka jēsitivi gākanu
tyāgarāju āḍina māṭa (lāḍa)
Show Details
When the erudite Anjaneya (the one born of Wind God as an aspect of Siva)
saluted you (and enquired about You), O Merciful Lord,
You asked your younger brother to convey the details to him; however,
(is it justified to be capricious in talking to) this Thyagaraja even if he talks to You?

Variations

  • 1galadā – galadē: galadā is the appropriate word. (Discuss.)

Commentary

  • 2śaṅkara aṃśuḍu – The story how Anjaneya came to be described as an aspect of Lord Siva is given here.
  • 3tammuni palka – In their first meeting between Anjaneya and Sri Rama, the latter, while appreciated the scholarship of Anjaneya, did not directly talk to him, but asked Lakshmana to speak to him. (Valmiki Ramayana – Kishkinda Kanda – Chapter 3).

Ada modi galada - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Abhimanamu ledemi - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Pallavi

abhimānamu lēdēmi
nīvabhinaya vacanamulāḍēdēmi
Show Details
Don’t You have affection (towards me)?
What words of gesture You are speaking?

Charanams Combined

1. mālimiñcukaina lēdā 1tannu
mālina dharmamu kaladā vana
māli nāpai daya rādā pālu-
mālina guṇamikanaina pōdā (abhi)

2. kalimiyuṇṭē peṭṭukōrā kṛpa
kalugunanucu vēḍinārā nā
kalavaramulu vini rārā
pōkalu nīku kaladani nēneruṅga lērā (abhi)

3. rāju nīvani namminānu gaja
rājunna vitamu vinnānu rati
rāja dāsula vēḍa lēnu tyāga-
rāju nīvāḍani pēru konnānu (abhi)
Show Details
1. Is there not even a little kindness? Is there any duty which goes against self-interest? O Lord who wears garland of wild flowers! Won’t You have mercy on me? Won’t this quality of procrastination leave You even now?


2. If You have wealth (for bestowing on me), keep it to Yourself; I entreated You (thinking) that You would have compassion on me; deign to come hearing about my anxieties; I do not know that You have wickedness.


3. I believed that You are the Lord; I have heard about the condition in which Gajendra was (when he cried for help); I won’t entreat the slaves of Cupid – the Lord of Rathi; I have earned a name that this Thyagaraja is Your man.

References

  • 1tannu mālina dharmamu kaladā – This has been translated as ‘is there any duty against one’s self-interest?’ based on the quotation - ‘tananu mālina dharmam modalu ceḍḍa bēram - a code of conduct that is against one's interest is a bad bargain’ –[Telugu Dictionary] - word ‘mālina’.

Commentary

  • 1tannu mālina dharmamu kaladā – Reading together with Pallavi words ‘abhimānamu lēdā’ and the Charana 3 words ‘nīvāḍani pēru konnānu’, Sri Thyagaraja seems to convey that ‘since I am Yours, it is in Your self-interest (Your duty - dharma) to protect me (because I belong to You); otherwise, You will be going against Your own self-interest’.

Abhimanamu ledemi - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Abhimanamennadu - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Pallavi

abhimānamennaḍu kalgurā
anāthuḍaina nādupai nīku
When will you have affection
towards me who is an orphan?

Anupallavi

aparādhamulanni mannimpumayya
abhirāma paṭṭābhirāma nāyandu (abhimānamu)
Please pardon all my mistakes, Lord!
O Delighter of Mind, Pattabhirama! Towards me, (when will...?)

Charanam

kanna talliyu kanna taṇḍriyu
anniyu nīvēyani namma lēdā
ninu vinā gati nākevaru lērē
nannu brōvu tyāgarāja vinuta
Show Details
Haven’t I believed that you alone
are my mother, father and everything?
No one is the refuge besides you;
Deign to protect me, One praised by Thyagaraja!

Abhimanamennadu - Tyagaraja Lyrics(Eng)

A daya sri raghuvara - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Pallavi

ā daya śrī raghuvara nēḍēla
rādaya1 ō dayāmbudhi nīku
Show Details
Sri Raghuvara! O Ocean of Compassion!
Why wouldn’t You have that compassion today?

Anupallavi

mōdamutō sadbhakti marmamunu
bōdhana jēsi sadā brōcina nī-(kā daya)
Show Details
Why wouldn’t You - who always protected me happily, teaching the secrets of true devotion - have that compassion today?

Charanam

ninnu tiṭṭi koṭṭi hiṃsa peṭṭina-
danniyu nannana lēdā
enna rāni nindala tāḷumani
manniñcaga2 lēdā
annamu tāmbūlamosagi dēhamu
minna sēya lēdā
kanna talli taṇḍri mēmanucu
tyāgarājuniki paravaśamī3 lēdā (ā daya)
Show Details
Didn’t You say “all torture perpetrated on you by abusing and beating,
amounts to having been done to Me”?
Didn’t You commend me to forbear abuses, no matter what happens?
Didn’t You make my body glitter by offering food and betel leaves?
Didn’t You bestow exhilaration on this Thyagaraja by consoling that “We are the parents who bore You”?

Variations

  • In some books, the charana is divided into two; beginning from ‘annamu tāmbūlamu’ has been treated as the second charana.

Commentary

  • 1rādaya – though this has been split as ‘rādu+aya’; however, the word ‘aya’ does not seem to be available. It is not known whether this is a colloquial usage to mean ‘Lord’ (ayya).
  • 2manniñcaga – this word means ‘forgive’, ‘respect’, ‘honour’, ‘obey’, ‘accede’ etc. In the present context, there is some doubt about meaning of this word, particularly in view of the background of the song given below.
  • 3paravaśamu – the state of trance and the resultant bliss experienced by yOgis.
  • Background of the Song - The great exponent of Harikatha – Sri TS Balakrishna Sastrigal, in his discourse ‘Thyagaraja Charitram’, states that this song was sung by Sri Thyagaraja after the incident wherein his elder brother beat him and consequently Sri Thyagaraja remained in coma for more than five days. During the period of coma, Lord Sri Rama, along with Sita appeared before him and spoke to his inner body (Sukshma Sarira) on the lines as stated in the song ‘ninnu tiṭṭi koṭṭi hiṃsa peṭṭinadanniyu nannu’ – ‘the toruture – verbal and physical – perpetrated on you amounts to having been done to Me’. Subsequently, the Lord is said to have soothed Sri Thyagaraja’s body by touching the wound; after the incident Sri Thyagaraja woke up, as if from sleep, fully recovered. According to Sri Balakrishna Sastrigal, in this song, Sri Thyagaraja asks the Lord to pardon his brother for the offence.

A daya sri raghuvara - Tyagaraja Lyrics(Eng)

Tyagaraja Kritis

Tyagaraja Kritis - INDEX

| A | B | C | D | E | G | H | I | J | K |
| L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | Y |




A

* A daya sri raghuvara
* Abhimanamennadu
* Abhimanamu ledemi
* Ada modi galada
* Adavaramella
* Adi kadu bhajana
* Adigi sukhamulu
* Adugu varamulanu
* Alakalallaladaga
* Allakallola mayenamma
* Amba ninu
* Amma Dharmasamvardhani
* Amma ravamma
* Ananda sagaramidani
* Anandamanandamayenu
* Anathudanu
* Andundakane
* Anupama gunambudhi
* Anuragamu leni
* Anyayamu
* Aparadhamula Manpi
* Aparadhamulanorva
* Appa rama bhakti
* Aragimpave
* Atade Dhanyudu
* Atta Palukuduvu
* Atu karadani